Simpsonowie: Wersja kinowa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 14 wersji utworzonych przez 7 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Simpsonowie: Wersja kinowa''' (org. ''The Simpsons Movie'', 2007) – amerykański film animowany, kinowa wersja serialu ''[[Simpsonowie]]''.
{{Film2
|tytuł= Simpsonowie: Wersja kinowa
|tytuł oryginalny= The Simpsons Movie
|plakat=Simpsonowie - Wersja kinowa.jpg
|gatunek= animacja
|kraj= Stany Zjednoczone
|język= angielski
|dystrybutor kinowy=[[Imperial CinePix]]
|dystrybutor dvd= [[Imperial CinePix]]
|rok= 2007
|data premiery= 3 sierpnia [[2007]]
}}'''Simpsonowie: Wersja kinowa''' (ang. ''The Simpsons Movie'', 2007) – amerykański film animowany, kinowa wersja serialu ''[[Simpsonowie]]''.
 
Premiera filmu w polskich kinach – 3 sierpnia [[2007]] roku; dystrybucja: [[Imperial CinePix]].
== Fabuła ==
Grupa Green Day tonie w jeziorze Springfield z powodu jego skrajnego zanieczyszczenia. Po tym wydarzeniu Lisa namawia mieszkańców miasta, by uprzątnęli zbiornik i nie wrzucali do niego odpadów. Tymczasem Homer ratuje pewną świnkę przez rzeźnią. Nadaje jej imię Spider-świnia i ku przerażeniu Marge pozwala swej pupilce mieszkać w domu. Gdy odchody zwierzęcia wypełniają specjalnie przygotowany pojemnik, Simpson wrzuca go do jeziora. Ten zaczyna przeciekać doprowadzając do klęski ekologicznej. Springfield stanowi odtąd zagrożenie dla całego kraju. Radykalny przewodniczący Agencji Ochrony Środowiska przedstawia prezydentowi Arnoldowi Schwarzeneggerowi pięć możliwości zażegnania kryzysu. Głowa państwa rozkazuje odseparowanie zanieczyszczonego miasta od reszty świata za pomocą gigantycznej kopuły. Gdy mieszkańcy odkrywają, kto odpowiada za ich tragedię, chcą zlinczować Homera. Uciekającym Simpsonom udaje się wydostać spod kopuły. Rodzina wyrusza na Alaskę. Jednak gdy dociera do nich wiadomość, że władze nakazały zniszczenie ich rodzinnej miejscowości, postanawiają wrócić. Homer z pomocą pomysłowego Barta ratuje Springfield przed zagładą. Pełnometrażowa wersja kultowego serialu o najsłynniejszej rodzinie świata.
 
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-119107</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Nagrań dokonano w''': [[Mafilm Audio Kft.|STUDIO MAFILM AUDIO w Budapeszcie]]<br />
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Dariusz Dunowski]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Dariusz Dunowski]]<br />
'''Realizacja dźwięku''': [[Gergely Illés]], [[Tamás Markus]], [[Agnieszka Stankowska]]<br />
'''Realizacja dźwięku''': [[Gergely Illés]], [[Tamás Márkus]], [[Agnieszka Stankowska]]<br />
'''Organizacja produkcji''': [[Aleksandra Dobrowolska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Aleksandra Dobrowolska]]<br />
'''Nagrań dokonano w''': STUDIO MAFILM AUDIO w Budapeszcie<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Miłogost Reczek]] – '''Homer Simpson'''
* [[Miłogost Reczek]] – '''Homer Simpson'''
* [[Barbara Zielińska]] – '''Marge Simpson'''
* [[Barbara Zielińska]] – '''Marge Simpson'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Bart Simpson'''
* [[Dominika Kluźniak]] – '''Lisa Simpson'''
* [[Dominika Kluźniak]] – '''Lisa Simpson'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Bart Simpson'''
* [[Adam Ferency]] – '''Russ Cargil'''
* [[Adam Ferency]] – '''Russ Cargil'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Ned Flanders'''
* [[Wojciech Paszkowski]] –
* [[Emilia Krakowska]] – '''Inuit Woman'''
** '''Ned Flanders''',
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Collin'''
** '''Apu Nahasapeemapetilon''',
* [[Jan Aleksandrowicz]] –
** '''Dr Nick''',
** '''Klaun Krusy''',
** '''Jingiel Kopułmarketu'''
* [[Emilia Krakowska]] – '''Inuitka'''
* [[Andrzej Gawroński]] –
** '''Abraham Simpson''',
** '''Sprzedawca'''
* [[Marcin Troński]] –
** '''Prezydent Arnold Schwarzenegger''',
** '''Komiksiarz''',
** '''Lou''',
** '''Dyrektor Skinner''',
** '''Otto Mann''',
** '''Pracownik parku rozrywki''',
** '''Celnik w Alasce''',
** '''Strażnik'''
* [[Jacek Czyż]] –
** '''Kent Brockman''',
** '''Carl Carlson''',
** '''Barney Gumble''',
** '''Gruby Tony''',
** '''Waylon Smithers Jr.''',
** '''Dr Julius Hibbert''',
** '''Pomocnik Mel''',
** '''Szeryf Wiggum''' <small>(jedna kwestia)</small>,
** '''Bumblebee Man'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –
** '''Milhouse van Houten''',
** '''Ralph Wiggum''',
** '''Martin Prince''',
** '''Helen Lovejoy''',
** '''Maggie Simpson''',
** '''Todd Flanders''',
** '''Jingiel Kopułmarketu''',
** '''Syn z reklamy Nowego Wielkiego Kanionu'''
* [[Brygida Turowska]] –
** '''Colin''',
** '''Cookie Kwan''',
** '''Pracowniczka EkoProAgentury''',
** '''Nawigacja''',
** '''Córka z reklamy Nowego Wielkiego Kanionu''',
** '''Podsłuchiwana kobieta #1''',
** '''Podsłuchiwana kobieta #2'''
* [[Jolanta Zykun]] –
** '''Agnes Skinner''',
** '''Mama Nelsona''',
** '''Staruszka''',
** '''Kobieta z klubu książki'''
* [[Jan Aleksandrowicz-Krasko|Jan Aleksandrowicz]] –  
** '''Klaun Krusty''',
** '''Nelson Muntz''',
** '''Nelson Muntz''',
* [[Jacek Czyż]] –
** '''Cletus''',
** '''Kent Brockman'''
** '''Itchy''',
** '''Carl Carlson'''
** '''Billie Joe Armstrong''',
** '''Gruby Tony'''
** '''Bombowy robocik''',
** '''Waylon Smithers Jr.'''
* [[Mirosław Konarowski]] –  
** '''Dr Julius Hibbert'''
** '''Moe Szyslak''',
* [[Andrzej Gawroński]] – '''Abraham Simpson'''
** '''Wielebny Lovejoy''',
* [[Marcin Troński]] –
** '''Burmistrz Quimby''',
** '''Prezydent Schwarzenegger''',
** '''Pan Burns''',
** '''Otto Mann'''
** '''Tom Hanks''',
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Milhouse Van Houten'''
** '''Profesor Frink''' <small>(jedna kwestia)</small>,
oraz
** '''Frank Edwin Wright III''',
* [[Jolanta Zykun]]
** '''Pracownik EkoProAgentury''',
* [[Mirosław Konarowski]]
** '''Zmiażdżony mężczyzna''',
* [[Piotr Kozłowski]]
** '''Głos w reklamie Kopułmarketu''',
* [[Zbigniew Dziduch]]
** '''Kierowca furgonetki #1'''
i inni
* [[Piotr Kozłowski]] –  
** '''Szeryf Wiggum''',
** '''Lenny Leonard''',
** '''Profesor Frink''',
** '''Scratchy''',
** '''Michael Pritchard''',
** '''Tata z reklamy Nowego Wielkiego Kanionu''',
** '''Podsłuchiwany mężczyzna''',
** '''Kontroler z Agencji Bezpieczeństwa Narodowego''',
** '''Kierowca furgonetki #2'''
* [[Zbigniew Dziduch]] –  
** '''Pomocnik Świętego Mikołaja''',
** '''Reżyser reklamy''',
** '''Pracownik kina'''
 
'''Lektor''': [[Zbigniew Dziduch]]
=== Zwiastun ===
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Miłogost Reczek]] – '''Homer Simpson'''
* [[Barbara Zielińska]]
** '''Marge Simpson''',
** '''Colin'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Bart Simpson'''
* [[Dominika Kluźniak]] – '''Lisa Simpson'''
 
'''Lektor''': [[Zbigniew Dziduch]]
== Plansza ==
=== DVD ===
<gallery mode=nolines>
Simpsonowie Wersja kinowa - plansza.jpg
</gallery>


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [https://www.youtube.com/watch?v=cF1pSz8bVO8 Zwiastun filmu]
* {{Wikipedia}}
* {{filmweb|film|231549}}
* {{filmweb|film|231549}}
* {{stopklatka|film|24194}}
* {{stopklatka|film|24194}}
* {{wikipedia|Simpsonowie:_Wersja_kinowa}}
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/s/simpsons/ ''Simpsonowie: Wersja kinowa''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 21:35, 16 wrz 2024

Tytuł Simpsonowie: Wersja kinowa
Tytuł oryginalny The Simpsons Movie
Gatunek animacja
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Imperial CinePix
Dystrybutor DVD Imperial CinePix
Rok produkcji 2007
Data premiery dubbingu 3 sierpnia 2007

Simpsonowie: Wersja kinowa (ang. The Simpsons Movie, 2007) – amerykański film animowany, kinowa wersja serialu Simpsonowie.

Premiera filmu w polskich kinach – 3 sierpnia 2007 roku; dystrybucja: Imperial CinePix.

Fabuła

Grupa Green Day tonie w jeziorze Springfield z powodu jego skrajnego zanieczyszczenia. Po tym wydarzeniu Lisa namawia mieszkańców miasta, by uprzątnęli zbiornik i nie wrzucali do niego odpadów. Tymczasem Homer ratuje pewną świnkę przez rzeźnią. Nadaje jej imię Spider-świnia i ku przerażeniu Marge pozwala swej pupilce mieszkać w domu. Gdy odchody zwierzęcia wypełniają specjalnie przygotowany pojemnik, Simpson wrzuca go do jeziora. Ten zaczyna przeciekać doprowadzając do klęski ekologicznej. Springfield stanowi odtąd zagrożenie dla całego kraju. Radykalny przewodniczący Agencji Ochrony Środowiska przedstawia prezydentowi Arnoldowi Schwarzeneggerowi pięć możliwości zażegnania kryzysu. Głowa państwa rozkazuje odseparowanie zanieczyszczonego miasta od reszty świata za pomocą gigantycznej kopuły. Gdy mieszkańcy odkrywają, kto odpowiada za ich tragedię, chcą zlinczować Homera. Uciekającym Simpsonom udaje się wydostać spod kopuły. Rodzina wyrusza na Alaskę. Jednak gdy dociera do nich wiadomość, że władze nakazały zniszczenie ich rodzinnej miejscowości, postanawiają wrócić. Homer z pomocą pomysłowego Barta ratuje Springfield przed zagładą. Pełnometrażowa wersja kultowego serialu o najsłynniejszej rodzinie świata.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-119107

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Nagrań dokonano w: STUDIO MAFILM AUDIO w Budapeszcie
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi polskie: Dariusz Dunowski
Realizacja dźwięku: Gergely Illés, Tamás Márkus, Agnieszka Stankowska
Kierownictwo produkcji: Aleksandra Dobrowolska
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

  • Anna Apostolakis
    • Milhouse van Houten,
    • Ralph Wiggum,
    • Martin Prince,
    • Helen Lovejoy,
    • Maggie Simpson,
    • Todd Flanders,
    • Jingiel Kopułmarketu,
    • Syn z reklamy Nowego Wielkiego Kanionu
  • Brygida Turowska
    • Colin,
    • Cookie Kwan,
    • Pracowniczka EkoProAgentury,
    • Nawigacja,
    • Córka z reklamy Nowego Wielkiego Kanionu,
    • Podsłuchiwana kobieta #1,
    • Podsłuchiwana kobieta #2
  • Jolanta Zykun
    • Agnes Skinner,
    • Mama Nelsona,
    • Staruszka,
    • Kobieta z klubu książki
  • Jan Aleksandrowicz
    • Klaun Krusty,
    • Nelson Muntz,
    • Cletus,
    • Itchy,
    • Billie Joe Armstrong,
    • Bombowy robocik,
  • Mirosław Konarowski
    • Moe Szyslak,
    • Wielebny Lovejoy,
    • Burmistrz Quimby,
    • Pan Burns,
    • Tom Hanks,
    • Profesor Frink (jedna kwestia),
    • Frank Edwin Wright III,
    • Pracownik EkoProAgentury,
    • Zmiażdżony mężczyzna,
    • Głos w reklamie Kopułmarketu,
    • Kierowca furgonetki #1
  • Piotr Kozłowski
    • Szeryf Wiggum,
    • Lenny Leonard,
    • Profesor Frink,
    • Scratchy,
    • Michael Pritchard,
    • Tata z reklamy Nowego Wielkiego Kanionu,
    • Podsłuchiwany mężczyzna,
    • Kontroler z Agencji Bezpieczeństwa Narodowego,
    • Kierowca furgonetki #2
  • Zbigniew Dziduch
    • Pomocnik Świętego Mikołaja,
    • Reżyser reklamy,
    • Pracownik kina

Lektor: Zbigniew Dziduch

Zwiastun

W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Zbigniew Dziduch

Plansza

DVD

Linki zewnętrzne