Strażnicy z Chinatown: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
'''Strażnicy z Chinatown''' (org. ''Three Delivery'', 2008-2009) – serial animowany produkcji amerykańskiej.
{{Serial2
|tytuł=Strażnicy z Chinatown
|tytuł oryginalny=Three Delivery
|plakat=
|gatunek=animowany
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|stacja=[[ZigZap]]
|dystrybutor dvd=
|lata produkcji=2008-2009
|data premiery=10 grudnia [[2009]]
|sezony=1 z 1
|odcinki=26 ze 26
}}
'''Strażnicy z Chinatown''' (ang. ''Three Delivery'', 2008-2009) – serial animowany produkcji amerykańskiej.


26-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[ZigZap]] od 10 grudnia [[2009]] roku.
26-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[ZigZap]] od 10 grudnia [[2009]] roku.
Linia 22: Linia 36:
'''Kierownictwo produkcji''': [[Katarzyna Fijałkowska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Katarzyna Fijałkowska]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Izabella Bukowska|Izabella Bukowska-Chądzyńska]] – '''Sue'''
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska]] – '''Sue'''
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Sid'''
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Sid'''
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Tobey'''
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Tobey'''
* [[Elżbieta Kijowska]] – '''Nana'''
* [[Elżbieta Kijowska-Rozen|Elżbieta Kijowska]] – '''Nana'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Pan Wu'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Pan Wu'''
* [[Radosław Pazura]] – '''Barney'''
* [[Radosław Pazura]] – '''Barney'''
Linia 36: Linia 50:
** '''Eugene''' <small>(odc. 3, 24)</small>
** '''Eugene''' <small>(odc. 3, 24)</small>
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Chris''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Chris''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Julia Kołakowska]] – '''Odmłodzona Nana''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Julia Kołakowska-Bytner|Julia Kołakowska]] – '''Odmłodzona Nana''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Feng''' <small>(odc. 11)</small>
* [[Aleksander Mikołajczak]] – '''Feng''' <small>(odc. 11)</small>
* [[Cezary Nowak]] – '''Jean''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Cezary Nowak]] – '''Jean''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Alex''' <small>(odc. 17)</small>
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – '''Alex''' <small>(odc. 17)</small>
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Jason''' <small>(odc. 17)</small>
* [[Brygida Turowska]] – '''Jason''' <small>(odc. 17)</small>
* [[Agata Gawrońska-Bauman]] – '''Max''' <small>(odc. 18)</small>
* [[Agata Gawrońska-Bauman]] – '''Max''' <small>(odc. 18)</small>
* [[Artur Pontek]] – '''Kevin''' <small>(odc. 19)</small>
* [[Artur Pontek]] – '''Kevin''' <small>(odc. 19)</small>
Linia 58: Linia 72:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="12%"|Premiera odcinka
!width="6%"|N/o
!width="41%"|Polski tytuł
!width="41%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
!width="12%"|Premiera
!width="6%"|№
!width="41%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| bgcolor="#DFEFFF"| 10.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Trzęsienie ziemi''
| ''Trzęsienie ziemi''
| ''I Feel the Earth Move''
| ''I Feel the Earth Move''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| bgcolor="#DFEFFF"| 11.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Zupa z piekła rodem''
| ''Zupa z piekła rodem''
| ''Bottomless Soup''
| ''Bottomless Soup''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| bgcolor="#DFEFFF"| 12.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Zielone kule ognia''
| ''Zielone kule ognia''
| ''Great Balls of Fire''
| ''Great Balls of Fire''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| bgcolor="#DFEFFF"| 13.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Magiczne ciasteczka''
| ''Magiczne ciasteczka''
| ''Let Them Eat Cookies''
| ''Let Them Eat Cookies''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Inny świat''
| ''Inny świat''
| ''The Other Garden''
| ''The Other Garden''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| bgcolor="#DFEFFF"| 15.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Kameleon''
| ''Kameleon''
| ''Shape Shifter''
| ''Shape Shifter''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| bgcolor="#DFEFFF"| 16.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Nauczyciel''
| ''Nauczyciel''
| ''The Tutor''
| ''The Tutor''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| bgcolor="#DFEFFF"| 17.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Wszystkiego najlepszego, Sid''
| ''Wszystkiego najlepszego, Sid''
| ''Happy Birthday to Sid''
| ''Happy Birthday to Sid''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| bgcolor="#DFEFFF"| 18.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Jiangshi''
| ''Jiangshi''
| ''The Jiangshi''
| ''The Jiangshi''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| bgcolor="#DFEFFF"| 19.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Żołnierze z terakoty''
| ''Żołnierze z terakoty''
| ''Terracotta Warriors''
| ''Terracotta Warriors''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| bgcolor="#DFEFFF"| 20.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Kokon''
| ''Kokon''
| ''Cocoon''
| ''Cocoon''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Noc Niana''
| ''Noc Niana''
| ''Night of the Nian''
| ''Night of the Nian''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Problemy z farbą''
| ''Problemy z farbą''
| ''Paint Problem''
| ''Paint Problem''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| bgcolor="#DFEFFF"| 23.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Piątek, trzynastego''
| ''Piątek, trzynastego''
| ''Friday the 13th to the 4th Power''
| ''Friday the 13th to the 4th Power''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| bgcolor="#DFEFFF"| 24.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Słodkich snów''
| ''Słodkich snów''
| ''Bedtime for Baku''
| ''Bedtime for Baku''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| bgcolor="#DFEFFF"| 25.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Przepisy atakują''
| ''Przepisy atakują''
| ''Cookbook Crooks''
| ''Cookbook Crooks''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| bgcolor="#DFEFFF"| 26.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Żołnierze z zaświatów''
| ''Żołnierze z zaświatów''
| ''Underworld Rising''
| ''Underworld Rising''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Nocny pracownik''
| ''Nocny pracownik''
| ''New Employee''
| ''New Employee''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| bgcolor="#DFEFFF"| 28.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Noc żywych warzyw''
| ''Noc żywych warzyw''
| ''Night of the Living Vegetables''
| ''Night of the Living Vegetables''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| bgcolor="#DFEFFF"| 29.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Czynnik strachu''
| ''Czynnik strachu''
| ''Fear Factor''
| ''Fear Factor''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| bgcolor="#DFEFFF"| 30.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Mur Chiang''
| ''Mur Chiang''
| ''Qiang Wall of Chinatown''
| ''Qiang Wall of Chinatown''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|31.12.2009
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| bgcolor="#DFEFFF"| 31.12.2009
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Super Sid''
| ''Super Sid''
| ''Super Sid''
| ''Super Sid''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.01.2010
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.01.2010
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Chiński Nowy Rok''
| ''Chiński Nowy Rok''
| ''Chinese New Year''
| ''Chinese New Year''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.01.2010
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| bgcolor="#DFEFFF"| 02.01.2010
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Fala upałów''
| ''Fala upałów''
| ''Heat Wave''
| ''Heat Wave''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.01.2010
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| bgcolor="#DFEFFF"| 03.01.2010
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Podróż w czasie''
| ''Podróż w czasie''
| ''Time Travel''
| ''Time Travel''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.01.2010
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| bgcolor="#DFEFFF"| 04.01.2010
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Przeznaczenie''
| ''Przeznaczenie''
| ''Origins''
| ''Origins''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINKI KRÓTKOMETRAŻOWE'''
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''ODCINKI KRÓTKOMETRAŻOWE'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S01
| colspan=4 |
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S01
| ''Milczenie jet złotem''<br /><small>''Mowa jest srebrem, a milczenie złotem''</small>
| ''Milczenie jet złotem''<br /><small>''Mowa jest srebrem, a milczenie złotem''</small>
| ''Silence is Golden''<br /><small>''A Silver Tongue is fine, but Silence is Golden''</small>
| ''Silence is Golden''<br /><small>''A Silver Tongue is fine, but Silence is Golden''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S02
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S02
| ''Latający bąk''<br /><small>''Nic tak nie unosi ducha jak powiew wiatru''</small>
| ''Latający bąk''<br /><small>''Nic tak nie unosi ducha jak powiew wiatru''</small>
| ''Flying Fart''<br /><small>''There is Nothing to make the Spirit Soar like the Passing of the Wind''</small>
| ''Flying Fart''<br /><small>''There is Nothing to make the Spirit Soar like the Passing of the Wind''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S03
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S03
| ''Przepowiednia''<br /><small>''Ten kto widzi przyszłość, może być krótkowzroczny''</small>
| ''Przepowiednia''<br /><small>''Ten kto widzi przyszłość, może być krótkowzroczny''</small>
| ''Fortune''<br /><small>''He Who Sees the Future May Be Nearsighted''</small>
| ''Fortune''<br /><small>''He Who Sees the Future May Be Nearsighted''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S04
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S04
| ''Niewidzialność''<br /><small>''Niewidzialny? To chyba żarty!''</small>
| ''Niewidzialność''<br /><small>''Niewidzialny? To chyba żarty!''</small>
| ''Invisibility''<br /><small>''Out of Sight? You’re Out of Your Mind!''</small>
| ''Invisibility''<br /><small>''Out of Sight? You’re Out of Your Mind!''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S05
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S05
| ''Przyśpieszenie''<br /><small>''Głupota zawsze pozostanie głupotą''</small>
| ''Przyśpieszenie''<br /><small>''Głupota zawsze pozostanie głupotą''</small>
| ''Fast Forward''<br /><small>''Foolishness is the Same Forward as Backward''</small>
| ''Fast Forward''<br /><small>''Foolishness is the Same Forward as Backward''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S06
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S06
| ''Sobowtór''<br /><small>''Dwie głowy nie zawsze są lepsze niż jedna''</small>
| ''Sobowtór''<br /><small>''Dwie głowy nie zawsze są lepsze niż jedna''</small>
| ''Seeing Double''<br /><small>''Two Heads Are not Always Better than One''</small>
| ''Seeing Double''<br /><small>''Two Heads Are not Always Better than One''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S07
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S07
| ''Quiz''<br /><small>''Wiedza wiedzy nierówna''</small>
| ''Quiz''<br /><small>''Wiedza wiedzy nierówna''</small>
| ''Pop Quiz''<br /><small>''All Knowledge is not Equal''</small>
| ''Pop Quiz''<br /><small>''All Knowledge is not Equal''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S08
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S08
| ''Zmiana zup''<br /><small>''Żeby mnie poznać, przejdź kilometr w moich butach. Ale trzymaj łapy z dala od mojej zupy''</small>
| ''Zmiana zup''<br /><small>''Żeby mnie poznać, przejdź kilometr w moich butach. Ale trzymaj łapy z dala od mojej zupy''</small>
| ''Soup-swap''<br /><small>''To Know Me, Walk a Mile in My Shoes. But Keep Your Hands Out of My Soup''</small>
| ''Soup-swap''<br /><small>''To Know Me, Walk a Mile in My Shoes. But Keep Your Hands Out of My Soup''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S09
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S09
| ''Podniebny wyścig''<br /><small>''Nie wszystkie wyścigi są po to, żeby je wygrać''</small>
| ''Podniebny wyścig''<br /><small>''Nie wszystkie wyścigi są po to, żeby je wygrać''</small>
| ''Rooftop Race''<br /><small>''Not All Races are Meant to Be Won''</small>
| ''Rooftop Race''<br /><small>''Not All Races are Meant to Be Won''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S10
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S10
| ''Kici, kici''<br /><small>''Strzeż się gadających zwierząt''</small>
| ''Kici, kici''<br /><small>''Strzeż się gadających zwierząt''</small>
| ''Here Kitty''<br /><small>''Beware of Talking Animals''</small>
| ''Here Kitty''<br /><small>''Beware of Talking Animals''</small>
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|S11
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|S11
| ''Ciasteczko z wróżbą''
| ''Ciasteczko z wróżbą''
| ''Music Video''
| ''Music Video''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 15:58, 1 gru 2021

Tytuł Strażnicy z Chinatown
Tytuł oryginalny Three Delivery
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna ZigZap
Lata produkcji 2008-2009
Data premiery dubbingu 10 grudnia 2009
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 26 ze 26

Strażnicy z Chinatown (ang. Three Delivery, 2008-2009) – serial animowany produkcji amerykańskiej.

26-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale ZigZap od 10 grudnia 2009 roku.

Fabuła

Wiele lat temu młody i zły uczeń Kong Li uwolnił moc magicznej księgi kucharskiej i rozprzestrzenił czarodziejskie receptury na terenie Chinatown. Nie wiedział, że miasto jest chronione przez pole siłowe, które stworzono dzięki starożytnemu zaklęciu, utrzymującemu zło w uśpieniu. Po latach Kong Li powraca, by odnaleźć najpotężniejszą z receptur, której zastosowanie może zagrozić całemu światu. Walkę z wysłannikiem zła musi stoczyć trójka nastolatków. Sue, Sid i Tobey są sierotami i mistrzami kung-fu. Gdy Pan Wu, właściciel pobliskiej chińskiej restauracji, proponuje im pracę, przyjmują ją z radością. Liczą na to, że jako dostawcy uwolnią się od smutnego życia w sierocińcu i poszaleją trochę na skuterach. Wkrótce poznają Nanę, strażniczkę magicznej księgi. Nana uczy ich zaklęć. Niebawem cała trójka dowiaduje się, że to właśnie jej przyjdzie stoczyć walkę z groźnym Kong Li.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-1993384.html

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie ZigZapa – MASTER FILM
Reżyseria: Agata Gawrońska-Bauman
Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownictwo produkcji: Katarzyna Fijałkowska
Wystąpili:

i inni

Lektor: Paweł Bukrewicz

Spis odcinków

Premiera Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
10.12.2009 01 Trzęsienie ziemi I Feel the Earth Move
11.12.2009 02 Zupa z piekła rodem Bottomless Soup
12.12.2009 03 Zielone kule ognia Great Balls of Fire
13.12.2009 04 Magiczne ciasteczka Let Them Eat Cookies
14.12.2009 05 Inny świat The Other Garden
15.12.2009 06 Kameleon Shape Shifter
16.12.2009 07 Nauczyciel The Tutor
17.12.2009 08 Wszystkiego najlepszego, Sid Happy Birthday to Sid
18.12.2009 09 Jiangshi The Jiangshi
19.12.2009 10 Żołnierze z terakoty Terracotta Warriors
20.12.2009 11 Kokon Cocoon
21.12.2009 12 Noc Niana Night of the Nian
22.12.2009 13 Problemy z farbą Paint Problem
23.12.2009 14 Piątek, trzynastego Friday the 13th to the 4th Power
24.12.2009 15 Słodkich snów Bedtime for Baku
25.12.2009 16 Przepisy atakują Cookbook Crooks
26.12.2009 17 Żołnierze z zaświatów Underworld Rising
27.12.2009 18 Nocny pracownik New Employee
28.12.2009 19 Noc żywych warzyw Night of the Living Vegetables
29.12.2009 20 Czynnik strachu Fear Factor
30.12.2009 21 Mur Chiang Qiang Wall of Chinatown
31.12.2009 22 Super Sid Super Sid
01.01.2010 23 Chiński Nowy Rok Chinese New Year
02.01.2010 24 Fala upałów Heat Wave
03.01.2010 25 Podróż w czasie Time Travel
04.01.2010 26 Przeznaczenie Origins
ODCINKI KRÓTKOMETRAŻOWE
S01 Milczenie jet złotem
Mowa jest srebrem, a milczenie złotem
Silence is Golden
A Silver Tongue is fine, but Silence is Golden
S02 Latający bąk
Nic tak nie unosi ducha jak powiew wiatru
Flying Fart
There is Nothing to make the Spirit Soar like the Passing of the Wind
S03 Przepowiednia
Ten kto widzi przyszłość, może być krótkowzroczny
Fortune
He Who Sees the Future May Be Nearsighted
S04 Niewidzialność
Niewidzialny? To chyba żarty!
Invisibility
Out of Sight? You’re Out of Your Mind!
S05 Przyśpieszenie
Głupota zawsze pozostanie głupotą
Fast Forward
Foolishness is the Same Forward as Backward
S06 Sobowtór
Dwie głowy nie zawsze są lepsze niż jedna
Seeing Double
Two Heads Are not Always Better than One
S07 Quiz
Wiedza wiedzy nierówna
Pop Quiz
All Knowledge is not Equal
S08 Zmiana zup
Żeby mnie poznać, przejdź kilometr w moich butach. Ale trzymaj łapy z dala od mojej zupy
Soup-swap
To Know Me, Walk a Mile in My Shoes. But Keep Your Hands Out of My Soup
S09 Podniebny wyścig
Nie wszystkie wyścigi są po to, żeby je wygrać
Rooftop Race
Not All Races are Meant to Be Won
S10 Kici, kici
Strzeż się gadających zwierząt
Here Kitty
Beware of Talking Animals
S11 Ciasteczko z wróżbą Music Video

Linki zewnętrzne