Lucky Luke: Daisy Town: Różnice pomiędzy wersjami
m nowy artykuł |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 3 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Lucky Luke: Daisy Town''' (ang. ''Daisy Town'', 1971) – belgijsko-francuski film animowany. | '''Lucky Luke: Daisy Town''' (ang. ''Daisy Town'', 1971) – belgijsko-francuski film animowany. | ||
Film z | Film doczekał się dwóch wersji dubbingu: pierwsza, zatytułowana ''Dzielny szeryf Lucky Luke'', zrealizowana została w 1975 roku na potrzeby dystrybucji kinowej, z kolei druga – ''Lucky Luke: Daisy Town'' została wyemitowana na kanale [[TV Puls]] (premiera: 10 grudnia 2011 roku). | ||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 9: | Linia 9: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br /> | |||
'''Reżyser''': [[Zofia Dybowska-Aleksandrowicz]]<br /> | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | |||
* [[Andrzej Seweryn]] – '''Lucky Luke''' | |||
* [[Tadeusz Cygler]] – '''karawaniarz''' | |||
* [[Zdzisław Sobolewski]] | |||
* [[Piotr Fronczewski]] | |||
* [[Wiesław Drzewicz]] – '''bracia Daltonowie''' | |||
* [[Andrzej Gawroński]] – '''bracia Daltonowie''' | |||
* [[Czesław Mroczek]] – '''wódz Indian''' | |||
* [[Kazimierz Brusikiewicz]] – '''sęp''' | |||
* [[Maciej Rayzacher]] – '''narrator''' | |||
i inni | |||
=== Druga wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]]<br /> | ||
'''Dialogi''': [[Berenika Wyrobek]]<br /> | '''Dialogi''': [[Berenika Wyrobek]]<br /> | ||
Linia 16: | Linia 32: | ||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Grzegorz Kwiecień]] – '''Lucky Luke''' | * [[Grzegorz Kwiecień]] – '''Lucky Luke''' | ||
* [[Grzegorz | * [[Grzegorz Falkowski]] – '''Joe Dalton''' | ||
* [[Tomasz Błasiak]] | * [[Tomasz Błasiak]] – '''William Dalton''' | ||
* [[Wojciech Socha]] | * [[Wojciech Socha]] – '''Jack Dalton''' | ||
* [[Modest Ruciński]] | * [[Modest Ruciński]] – '''Averell Dalton''' | ||
* [[Andrzej Chudy]] | * [[Andrzej Chudy]] – '''narrator''' | ||
* [[Dariusz Błażejewski]] | * [[Dariusz Błażejewski]] | ||
* [[Robert Tondera]] | * [[Robert Tondera]] – '''Wielki Manitou''' | ||
* [[Cezary Kwieciński]] | * [[Cezary Kwieciński]] – '''sierżant''' | ||
* [[Janusz Wituch]] | * [[Janusz Wituch]] – '''porucznik''' | ||
* [[Mirosław Wieprzewski]] | * [[Mirosław Wieprzewski]] | ||
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] | * [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] | ||
Linia 32: | Linia 48: | ||
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | '''Lektor''': [[Maciej Gudowski]] | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{filmweb|film|261388}} | * {{filmweb|film|261388}} | ||
{{Lucky Luke}} | |||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 10:12, 3 lut 2019
Lucky Luke: Daisy Town (ang. Daisy Town, 1971) – belgijsko-francuski film animowany.
Film doczekał się dwóch wersji dubbingu: pierwsza, zatytułowana Dzielny szeryf Lucky Luke, zrealizowana została w 1975 roku na potrzeby dystrybucji kinowej, z kolei druga – Lucky Luke: Daisy Town została wyemitowana na kanale TV Puls (premiera: 10 grudnia 2011 roku).
Fabuła
Do miasteczka Daisy na Dzikim Zachodzie przybywa samotny jeździec – Lucky Luke. Dzielny kowboj chce przywrócić tu prawo i porządek. Strzela szybciej niż jego własny cień zdąży go naśladować i z pomocą wiernego wierzchowca Wesołka przepędza wszystkich bandytów. Jego największymi wrogami są bracia Daltonowie, którzy zamierzają podporządkować sobie mieszkańców miasteczka. Dzielny rewolwerowiec postanawia zniweczyć ich niecne plany. Przygody słynnego kowboja, stworzone na podstawie komiksu autorstwa René Goscinny’ego i Morrisa.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-623281
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
W wersji polskiej udział wzięli:
- Andrzej Seweryn – Lucky Luke
- Tadeusz Cygler – karawaniarz
- Zdzisław Sobolewski
- Piotr Fronczewski
- Wiesław Drzewicz – bracia Daltonowie
- Andrzej Gawroński – bracia Daltonowie
- Czesław Mroczek – wódz Indian
- Kazimierz Brusikiewicz – sęp
- Maciej Rayzacher – narrator
i inni
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Berenika Wyrobek
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Grzegorz Kwiecień – Lucky Luke
- Grzegorz Falkowski – Joe Dalton
- Tomasz Błasiak – William Dalton
- Wojciech Socha – Jack Dalton
- Modest Ruciński – Averell Dalton
- Andrzej Chudy – narrator
- Dariusz Błażejewski
- Robert Tondera – Wielki Manitou
- Cezary Kwieciński – sierżant
- Janusz Wituch – porucznik
- Mirosław Wieprzewski
- Brygida Turowska
i inni
Piosenkę z tekstem: Marty Kacperek śpiewał: Adam Krylik
Lektor: Maciej Gudowski
Linki zewnętrzne
- Lucky Luke: Daisy Town w bazie filmweb.pl
Lucky Luke | |
---|---|
Filmy animowane | Lucky Luke: Daisy Town • Lucky Luke. Ballada o Daltonach • Dzielny szeryf Lucky Luke • Lucky Luke na Dzikim Zachodzie |
Filmy aktorskie | Lucky Luke |
Seriale animowane | Nowe przygody Lucky Luke’a • Rintinkan • Daltonowie |