Mike, Lu i Og: Różnice pomiędzy wersjami
| Linia 79: | Linia 79: | ||
'''Wykonanie piosenek''': | '''Wykonanie piosenek''': | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] <small>(czołówka, tyłówka<!-- w odc. 1-13, | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] <small>(czołówka, tyłówka<!-- w odc. 1-13, 23-->, odc. 17b)</small><!-- | ||
* [[Krzysztof Pietrzak]] <small>(tyłówka w odc. 1-13)</small>--> | * [[Krzysztof Pietrzak]] <small>(tyłówka w odc. 1-13)</small>--> | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] <small>(odc. 11a<!--, tyłówka w odc. | * [[Wojciech Paszkowski]] <small>(odc. 11a<!--, tyłówka w odc. 23-->)</small> | ||
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] <small>(odc. 17b)</small> | * [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] <small>(odc. 17b)</small> | ||
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] <small>(odc. 17b)</small> | * [[Beata Wyrąbkiewicz]] <small>(odc. 17b)</small> | ||
| Linia 87: | Linia 87: | ||
* [[Jarosław Boberek]] <small>(odc. 17b)</small> | * [[Jarosław Boberek]] <small>(odc. 17b)</small> | ||
* [[Joanna Wizmur]] <small>(odc. 19b)</small> | * [[Joanna Wizmur]] <small>(odc. 19b)</small> | ||
* [[Jarosław Domin]] <small>(odc. 26b<!--, tyłówka w odc. | * [[Jarosław Domin]] <small>(odc. 26b<!--, tyłówka w odc. 18-->)</small> | ||
i inni | i inni | ||
Aktualna wersja na dzień 22:51, 7 lip 2023
| Tytuł | Mike, Lu i Og |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Mike, Lu & Og |
| Gatunek | animowany |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | Cartoon Network, Boomerang |
| Lata produkcji | 1999-2000 |
| Data premiery dubbingu | 4 września 2000 |
| Wyemitowane serie |
2 z 2 |
| Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Mike, Lu i Og (ang. Mike, Lu & Og, 1999-2000) – amerykański serial animowany.
Serial składa się z 26 odcinków po 2 epizody każdy. Emitowany w Polsce na kanale Cartoon Network oraz Boomerang.
Fabuła
Bohaterami serialu, którego akcja dzieje się na malutkiej wyspie, jest inteligentna Mike, zadziorna i egoistyczna Lu oraz Og, który ma wszelkie zadatki na geniusza. Odkąd w życiu 6 osobowej społeczności wyspy pojawia się amerykanka Mike, mieszkańcy przeżywają wiele ekscytujących przygód.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-50707
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi polskie: Dariusz Dunowski
Organizacja produkcji: Beata Aleksandra Kawka
Udział wzięli:
- Elżbieta Bednarek – Mike
- Beata Wyrąbkiewicz –
- Lu,
- Ciocia Lulu (odc. 18b)
- Joanna Wizmur –
- Og,
- Przodek Oga (odc. 18b)
W pozostałych rolach:
- Wojciech Paszkowski –
- Wendel,
- Kozioł Rogacz,
- Bakteria #2 (odc. 13b),
- Przodek Wendela (odc. 18b),
- Hortensja (odc. 26b)
- Artur Kaczmarski –
- Alfred,
- Dziadek Willy (odc. 18b)
- Jarosław Domin –
- Stary Skrzyp,
- Króliczek (odc. 10b, 16a),
- Syn (odc. 11a),
- Skipper (odc. 15b),
- Przodek Starego Skrzypa (odc. 18b)
- Agnieszka Kunikowska –
- Margery,
- Babcia Margery (odc. 18b)
- Tomasz Bednarek –
- Jeżozwierz Nochal,
- Baggis
- Anna Apostolakis – Świnia Grubcia
- Krystyna Kozanecka – Hermiona
- Jarosław Boberek – Haggis
- Janusz Bukowski –
- Kapitan (odc. 10b, 16a),
- Ojciec (odc. 11a),
- Albert (odc. 18b)
- Wojciech Machnicki –
- Pirat #1 (odc. 10b, 16a),
- Turysta z kamerą (odc. 11a),
- Wodzirej (odc. 11a)
- Jerzy Dominik –
- Pirat #2 (odc. 10b, 16a),
- Turyści (odc. 11a),
- Listonosz (odc. 12b),
- Bakteria #1 (odc. 13b)
- Agnieszka Matysiak – Przewodniczka (odc. 11a)
- Adam Bauman –
- Reżyser (odc. 22b),
- Bob Jonson (odc. 23a)
- Jacek Bończyk – Książę (odc. 26b)
i inni
Wykonanie piosenek:
- Anna Apostolakis (czołówka, tyłówka, odc. 17b)
- Wojciech Paszkowski (odc. 11a)
- Elżbieta Bednarek (odc. 17b)
- Beata Wyrąbkiewicz (odc. 17b)
- Krystyna Kozanecka (odc. 17b)
- Jarosław Boberek (odc. 17b)
- Joanna Wizmur (odc. 19b)
- Jarosław Domin (odc. 26b)
i inni
Lektor: Jerzy Dominik
Spis odcinków
| № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||
| 01 | The Tube | |
| Roller Madness | ||
| 02 | Sultans of Swat | |
| Tea for Three | ||
| 03 | Losing Lancelot | |
| Buzz Cut | ||
| 04 | Elephant Walk | |
| Palm Pet | ||
| 05 | Yo Ho Who | |
| A Boy’s Game | ||
| 06 | Whole Lotta Shakin’ | |
| Klucz do zwycięstwa | Mother of All Marathons | |
| 07 | Pokaz mody | Hot Couture |
| Zdeptana wolność | Opposites Attack | |
| 08 | Wyrocznia | Scopin’ It Out |
| Tajemne zło statku | Good Ship Bad | |
| 09 | Na wysokości | High Rise |
| Wielkie polowanie | The Great Snipe Hunt | |
| 10 | Landrynki | JuJu Bombs |
| Zupa żółwiowa | Turtle Stew | |
| 11 | Rower zbudowany dla mnie | A Bicycle Built For Me |
| Zatłoczona wyspa | Crowded House | |
| 12 | Nos do wzięcia | Nobody’s Nose |
| Witaj listonoszu | Scuba Doobie Doo | |
| 13 | Biwak w górach | High Camp |
| Na zdrowie | Sneeze, Please | |
| SERIA DRUGA | ||
| 14 | Pouczające doświadczenie | A Learning Experience |
| My naród | We the People | |
| 15 | Pieniądze | Money |
| Powtarzaj za mną | Repeat After Me | |
| 16 | Dziękuję, ale nie | Thanks, But No Thanks |
| Hot Dog | Hot Dog | |
| 17 | Wszyscy lubią tonąć | That Sinking Feeling |
| Coroczne święto wyspy | Founder’s Day | |
| 18 | Wielki, straszny olbrzym | Giant Steps |
| Noc żywych przodków | Night of the Living Ancestors | |
| 19 | Z miłości do Mike | For the Love of Mike |
| Przeklęty wynalazek | Sparks | |
| 20 | Dzielny Sir Lancelot | Brave Sir Lancelot |
| Wielka gra | The Big Game | |
| 21 | Oszałamiające odpady obuwnicze | Flustering Footwear Floatsam |
| Ojcowie i ciasta | Fathers and Pies | |
| 22 | Skrzy, Skrzyp, gdzie jest Skrzyp | Who’s Got the Queeks |
| Alfred, władca dżungli | Alfred, Lord of the Jungle | |
| 23 | Król zasłon | The King of Curtains |
| Kaczka Margery | Margery the Duck | |
| 24 | Spór na miare Freuda | A Freduian Split |
| Szaleństwo odchudzania | Fitness Fever | |
| 25 | Myśliwy i ofiara | The Hunter and the Hunted |
| Służyć Lu | To Serve Lu | |
| 26 | Trzy przyjaciółki | The Three Amigas |
| Śpiąca brzydula | Sleeping Ugly | |
Linki zewnętrzne
- Mike, Lu i Og w polskiej Wikipedii
- Mike, Lu i Og w bazie filmweb.pl
