Książę Egiptu (film 1998): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m nowy artykuł
 
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 11 wersji utworzonych przez 5 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Książę Egiptu''' (org. ''The Prince of Egypt'', 1998) – amerykański film animowany, opowiadający o losach biblijnego Mojżesza – Księcia Egiptu.
{{Film2
|tytuł=Książę Egiptu
|tytuł oryginalny=The Prince of Egypt
|plakat=Książę Egiptu.jpg
|gatunek=animowany, dramat, musical, biblijny
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|dystrybutor kinowy=[[United International Pictures Polska]]
|dystrybutor dvd=[[Vue Movie Distribution|ITI Home Video]], [[Imperial CinePix]], [[Filmostrada]]
|rok=1998
|data premiery=18 grudnia [[1998]]
}}
'''Książę Egiptu''' (org. ''The Prince of Egypt'', 1998) – amerykański film animowany, opowiadający o losach biblijnego Mojżesza – Księcia Egiptu.  
 
Polska premiera kinowa odbyła się 18 grudnia [[1998]] roku. Dystrybucja: [[United International Pictures Polska|United International Pictures]].
 
== Fabuła ==
Rządzący Egiptem faraon Seti dowiaduje się, że jego panowaniu może zagrozić nowo narodzony król Hebrajczyków. Władca postanawia, że wszystkie żydowskie dzieci płci męskiej tuż po narodzeniu zostaną zgładzone. Jedna z matek wkłada malca do koszyka i powierza go rzece. Szczęśliwym trafem koszyk wyławia królowa Egiptu. Od tej pory chłopiec o imieniu Mojżesz wychowuje się na dworze królewskim wspólnie z synem faraona, Ramzesem. Po wielu latach młody mężczyzna poznaje prawdę o swoim pochodzeniu i powołaniu. Został wybrany przez Boga, aby wyprowadził naród żydowski z niewoli i poprowadził go do Ziemi Obiecanej. Jego zamiary kolidują z planami Ramzesa. Od tej pory bracia stają się największymi wrogami… Obraz otrzymał Oscara za najlepszą piosenkę filmową. Przebój "When You Believe" wykonywał gwiazdorski duet - Mariah Carey i Whitney Houston.
 
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-785078</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Izabella Falewiczowa]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Elżbieta Łopatniukowa]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Antoni Marianowicz]]<br />
'''Kierownik muzyczny''': [[Marek Klimczuk]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Marcin Kudełka]] – '''Mojżesz'''
* [[Marcin Kudełka]] –
** '''Mojżesz''',
** '''Bóg'''
* [[Jacek Borkowski]] – '''Ramzes'''
* [[Jacek Borkowski]] – '''Ramzes'''
* [[Izabela Dąbrowska]] – '''Sefora'''
* [[Izabela Dąbrowska|Izabella Dąbrowska]] – '''Sefora'''
* [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]] – '''Miriam'''
* [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]] – '''Miriam'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Aaron'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Aaron'''
Linia 20: Linia 36:


'''Wykonanie piosenek''':
'''Wykonanie piosenek''':
* '''Uwolnij nas''' [[Ofra Haza]] i [[Joanna Krejzler]]; [[Ofra Haza]] wystąpiła dzięki uprzejmości BMG Ariola Munich
* '''''„Uwolnij nas”''''': [[Wikipedia:Ofra Haza|Ofra Haza]] i [[Joanna Krejzler]] oraz chór
* '''Wszystko, czego pragnę''' [[Marcin Kudełka]]
* '''''„Wszystko, czego pragnę”''''': [[Marcin Kudełka]]
* '''Piosenka Królowej – Repryza''' [[Grażyna Strachota]]
* '''''„Piosenka Królowej”'' (repryza)''': [[Grażyna Strachota]]
* '''Przez nieba wzrok''' [[Krzysztof Kołbasiuk]]
* '''''„Przez nieba wzrok”''''': [[Krzysztof Kołbasiuk]] oraz chór
* '''Nie z patałachami grasz''' [[Krzysztof Tyniec]] i [[Zbigniew Konopka]]
* '''''„Nie z patałachami grasz”''''': [[Krzysztof Tyniec]] i [[Zbigniew Konopka]] oraz chór
* '''Plagi''' [[Jacek Bończyk]] i [[Marcin Kudełka]]
* '''''„Plagi”''''': [[Jacek Bończyk]] i [[Marcin Kudełka]] oraz chór
* '''Gdy wierzysz''' [[Olga Bończyk]] i [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]]
* '''''„Gdy wierzysz”''''': [[Olga Bończyk]] i [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]] oraz chór
[[Wikipedia:Ofra Haza|Ofra Haza]] wystąpiła dzięki uprzejmości BMG Ariola Munich
 
'''Chór w składzie''': [[Borys Somerschaf]] i inni


'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|STUDIO START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Tekst polski''': [[Elżbieta Łopatniukowa]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Antoni Marianowicz]]<br />
'''Reżyseria''': [[Izabella Falewiczowa]]<br />
'''Kierownik muzyczny''': [[Marek Klimczuk]]
== Plansze ==
=== VHS / TV ===
<gallery mode=nolines>
Książę Egiptu - plansza 1.jpg
Książę Egiptu - plansza 2.jpg
Książę Egiptu - plansza 3.jpg
</gallery>
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia|Książę_Egiptu}}
* {{Wikipedia|Książę_Egiptu|Książę Egiptu}}
* {{filmweb|film|668}}
* {{filmweb|film|668|Książę Egiptu}}
* {{stopklatka|film|218}}
* {{stopklatka|film|218|Książę Egiptu}}


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 16:22, 10 cze 2023

Tytuł Książę Egiptu
Tytuł oryginalny The Prince of Egypt
Gatunek animowany, dramat, musical, biblijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy United International Pictures Polska
Dystrybutor DVD ITI Home Video, Imperial CinePix, Filmostrada
Rok produkcji 1998
Data premiery dubbingu 18 grudnia 1998

Książę Egiptu (org. The Prince of Egypt, 1998) – amerykański film animowany, opowiadający o losach biblijnego Mojżesza – Księcia Egiptu.

Polska premiera kinowa odbyła się 18 grudnia 1998 roku. Dystrybucja: United International Pictures.

Fabuła

Rządzący Egiptem faraon Seti dowiaduje się, że jego panowaniu może zagrozić nowo narodzony król Hebrajczyków. Władca postanawia, że wszystkie żydowskie dzieci płci męskiej tuż po narodzeniu zostaną zgładzone. Jedna z matek wkłada malca do koszyka i powierza go rzece. Szczęśliwym trafem koszyk wyławia królowa Egiptu. Od tej pory chłopiec o imieniu Mojżesz wychowuje się na dworze królewskim wspólnie z synem faraona, Ramzesem. Po wielu latach młody mężczyzna poznaje prawdę o swoim pochodzeniu i powołaniu. Został wybrany przez Boga, aby wyprowadził naród żydowski z niewoli i poprowadził go do Ziemi Obiecanej. Jego zamiary kolidują z planami Ramzesa. Od tej pory bracia stają się największymi wrogami… Obraz otrzymał Oscara za najlepszą piosenkę filmową. Przebój "When You Believe" wykonywał gwiazdorski duet - Mariah Carey i Whitney Houston.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-785078

Wersja polska

Wystąpili:

Wykonanie piosenek:

Ofra Haza wystąpiła dzięki uprzejmości BMG Ariola Munich

Chór w składzie: Borys Somerschaf i inni

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO START INTERNATIONAL POLSKA
Tekst polski: Elżbieta Łopatniukowa
Teksty piosenek: Antoni Marianowicz
Reżyseria: Izabella Falewiczowa
Kierownik muzyczny: Marek Klimczuk

Plansze

VHS / TV

Linki zewnętrzne