Rycerz Blaszka. Pogromca smoków: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m nowy artykuł
 
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Rycerz Blaszka. Pogromca smoków''' (oryg. ''Ritter Rost – Eisenhart & voll verbeult'', 2013) – niemiecki film animowany.
{{Film2
|tytuł=Rycerz Blaszka. Pogromca smoków
|tytuł oryginalny=Ritter Rost – Eisenhart & voll verbeult
|plakat=Rycerz Blaszka. Pogromca smoków.jpg
|gatunek=animowany, familijny
|kraj=Niemcy
|język=niemiecki
|rok=2013
|dystrybutor kinowy=[[Kino Świat]]
|data premiery=6 września [[2013]]
}}'''Rycerz Blaszka. Pogromca smoków''' (niem. ''Ritter Rost – Eisenhart & voll verbeult'', 2013) – niemiecki film animowany.


Premiera filmu w polskich kinach – 6 września [[2013]] roku; dystrybucja: [[Kino Świat]].
Premiera filmu w polskich kinach – 6 września [[2013]] roku; dystrybucja: [[Kino Świat]].
== Opis ==
Bajkowa kraina Zardzezia, w której nawet chmury są zbudowane z metalu. Nikczemny książę knuje spisek przeciwko rycerzowi zwanemu Blaszką. W wyniku jego intryg dzielny, choć arogancki i niezwykle pewny siebie wojak zostaje oskarżony o kradzież. Pozbawiony zamku i tytułu rycerskiego, zostaje wyrzucony poza granice Zardzezii. Postanawia się nie poddawać i odzyskać dobre imię. Szansą dla Blaszki jest pokonanie straszliwego cybersmoka, zamieszkującego mroczną pieczarę na dnie starej kopalni. Ziejąca ogniem bestia terroryzuje okolicznych mieszkańców. Podczas pełnej niebezpieczeństw misji, której celem jest zgładzenie potwora, Blaszka może liczyć na pomoc mechanicznego konia i oswojonego smoka. W polskiej wersji językowej filmu wystąpili m.in. Jacek Braciak, Jarosław Boberek, Jolanta Fraszyńska i Agnieszka Matysiak.
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1205734</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': [[Studio PRL|PRL STUDIO]]<br />
'''Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze''': [[Studio PRL|STUDIA PRL]] na zlecenie [[Kino Świat|KINO ŚWIAT]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dariusz Błażejewski]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dariusz Błażejewski]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''Dialogi''': [[Bartek Fukiet]]<br />
* [[Jacek Braciak]] – '''Blaszka'''
'''Nagranie i montaż dialogów''': [[Kamil Sołdacki]]<br />
'''Zgranie dźwięku''': [[Kamil Sołdacki]] – [[Studio PRL|PRL STUDIO]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Maciej Jastrzębski]]<br />
'''Głosów użyczyli''':
* [[Jacek Braciak]] – '''Rycerz Blaszka'''
* [[Jolanta Fraszyńska]] – '''księżniczka Bo'''
* [[Cezary Żak]] – '''Kelwin Popiołek'''
* [[Artur Barciś]] – '''Celcjusz Popiołek'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Koks'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Koks'''
* [[Janusz Chabior]] – '''uczciwy Bob'''
* [[Janusz Chabior]] – '''uczciwy Bob'''
* [[Jolanta Fraszyńska]] – '''księżniczka Bo'''
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Książę Chrom'''
* [[Marek Frąckowiak]] – '''Król Grzałka'''
* [[Marek Frąckowiak]] – '''Król Grzałka'''
* [[Ewa Matysiak]] – '''Gruba dama'''
* [[Sławomir Pacek]] – '''Emil'''
* [[Sławomir Pacek]] – '''Emil'''
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Książę Chrom'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Agnieszka Matysiak]] – '''Gruba dama'''
* [[Dariusz Toczek]] – '''prezenter TV'''
* [[Dariusz Toczek]] – '''prezenter TV'''
* [[Cezary Żak]] – '''Kelwin Popiołek'''
* [[Artur Barciś]] – '''Celcjusz Popiołek'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Dariusz Błażejewski]]
* [[Dariusz Błażejewski]]
* [[Joanna Domańska]]
* [[Joanna Domańska]]
Linia 24: Linia 43:
* [[Kamil Kula]]
* [[Kamil Kula]]
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Joanna Pach]]
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]]
* [[Krzysztof Szczerbiński|Krzysiek Szczerbiński]]
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysiek Szczerbiński]]
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]]
* [[Brygida Turowska]]<!--
i inni-->
 
'''Teksty piosenek''': [[Bartek Fukiet]]<br />
'''Piosenki pod kierownictwem''': [[Andrzej Żarnecki|Andrzeja Żarneckiego]] '''wykonali''': [[Justyna Kuśmierczyk]] oraz [[Marcin Kołaczkowski]]
 
'''Lektor''': [[Piotr Bujno]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Aktualna wersja na dzień 13:49, 9 maj 2019

Tytuł Rycerz Blaszka. Pogromca smoków
Tytuł oryginalny Ritter Rost – Eisenhart & voll verbeult
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Niemcy
Język oryginału niemiecki
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2013
Data premiery dubbingu 6 września 2013

Rycerz Blaszka. Pogromca smoków (niem. Ritter Rost – Eisenhart & voll verbeult, 2013) – niemiecki film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 6 września 2013 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Opis

Bajkowa kraina Zardzezia, w której nawet chmury są zbudowane z metalu. Nikczemny książę knuje spisek przeciwko rycerzowi zwanemu Blaszką. W wyniku jego intryg dzielny, choć arogancki i niezwykle pewny siebie wojak zostaje oskarżony o kradzież. Pozbawiony zamku i tytułu rycerskiego, zostaje wyrzucony poza granice Zardzezii. Postanawia się nie poddawać i odzyskać dobre imię. Szansą dla Blaszki jest pokonanie straszliwego cybersmoka, zamieszkującego mroczną pieczarę na dnie starej kopalni. Ziejąca ogniem bestia terroryzuje okolicznych mieszkańców. Podczas pełnej niebezpieczeństw misji, której celem jest zgładzenie potwora, Blaszka może liczyć na pomoc mechanicznego konia i oswojonego smoka. W polskiej wersji językowej filmu wystąpili m.in. Jacek Braciak, Jarosław Boberek, Jolanta Fraszyńska i Agnieszka Matysiak.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1205734

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi: Bartek Fukiet
Nagranie i montaż dialogów: Kamil Sołdacki
Zgranie dźwięku: Kamil SołdackiPRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

Teksty piosenek: Bartek Fukiet
Piosenki pod kierownictwem: Andrzeja Żarneckiego wykonali: Justyna Kuśmierczyk oraz Marcin Kołaczkowski

Lektor: Piotr Bujno

Linki zewnętrzne