Użytkownik:DXton/Dubbingowe propozycje i przepowiednie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
DXton (dyskusja | edycje)
Szczegóły w nieukrytej zawartości artykułu.
 
(Nie pokazano 9 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
Tutaj będą umieszczane zapiski z moich marzeń i snów dotyczące seriali i filmów, które jeszcze nie zostały dubbingowane (a powinny!) oraz do produkcji, które zdubbingowano, lecz zamiast odkupić dubbing nadawca może zlecić studiu drugą wersję, czyli po prostu dubbingowa fikcja.
Propozycje ukryte, z powodu tego, żeby nikt z gości odwiedzających tą stronę pomyłkowo nie pomyślał, że te "marzeniowe" duby w części ukrytej artykułu już zostały zrobione, ale w rzeczywistości tak nie jest.
<!--
== Przepowiednie w pewnym stopniu ==
Na razie brak.


PL: UWAGA! Wszystkie obsady w tym artykule nie są prawdziwe! Są one wymysłem użytkownika, w którego koncie znajdują się te nieprawdziwe obsady.<br />
== Moje propozycje ==
EN: WARNING! All dub credits in this article aren't real! These are just fantasies of a user, in whose account those fake dub credits can be found.<br />


Wkrótce więcej!
=== Seriale i filmy skrzywdzone/zgwałcone (niepotrzebne skreślić) przez Polsat (i jego stacje tematyczne) ===


== Seriale i filmy skrzywdzone/zgwałcone (niepotrzebne skreślić) przez Polsat (i jego stacje tematyczne) ==
==== Poochini ====
 
=== Artur (Znając życie, będzie zmieniona obsada tylko dlatego, ze Cookie Jar, prawdopodobnie nie wie, że w Jedynce leciała ta kreskówka z dubbem)===
'''Wersja polska''': SDI MEDIA POLSKA (na zlecenie Cookie Jar/DHX Media)<br />
'''Reżyseria''': Agnieszka Zwolińska-Składanowska, Joanna Węgrzynowska-Cybińska<br />
'''Dialogi''': Agnieszka Zwolińska-Składanowska, Róża Maczek, Agnieszka Farkowska<br />
'''Teksty piosenek''': Marek Robaczewski<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': Juliusz Kamil Kuźnik, Agnieszka Tomicka<br />
'''Udział wzięli''':
* Anna Apostolakis-Gluzińska – '''Arthur'''
* Julia Siechowicz – '''DW'''
* Grzegorz Drojewski – '''Buster'''
* Monika Pikuła – '''Francine'''
* Justyna Bojczuk – '''Muffy'''
* Maciej Falana – '''Alan'''
* Cezary Kwieciński – '''Binky'''
oraz
* Anna Sztejner
* Artur Kaczmarski
* Dariusz Odija
* Grzegorz Kwiecień
* Grzegorz Pawlak
* Janusz Wituch
* Jarosław Boberek
* Joanna Węgrzynowska-Cybińska
* Joanna Pach-Żbikowska
* Julia Kołakowska-Bytner
* Katia Paliwoda
* Leszek Filipowicz
* Leszek Zduń
* Magdalena Krylik
* Mateusz Narloch
* Miłosz Konkel
* Paweł Ciołkosz
* Paweł Wiśniewski
* Tomasz Steciuk
* Wojciech Machnicki
* Wojciech Paszkowski
* Zofia Modej
i inni (czyli jakieś kolejne esdiajowskie ciecie i bałwany)<br />
 
'''Piosenka czołówkowa w wykonaniu''' Adama Krylika
'''Lektor''': Artur Kaczmarski
 
=== Poochini ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': START INTERNATIONAL POLSKA (ogólnie to gdziekolwiek w Warszawie, byle nie do Esdiajców!)<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': START INTERNATIONAL POLSKA (ogólnie to gdziekolwiek w Warszawie, byle nie do Esdiajców!)<br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
Linia 61: Linia 19:
'''Lektor''': Paweł Galia
'''Lektor''': Paweł Galia


=== Przygody Jackie Chana ===
==== Przygody Jackie Chana ====
'''Opracowanie wersji polskiej''': START INTERNATIONAL POLSKA <br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': START INTERNATIONAL POLSKA <br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
Linia 72: Linia 30:
'''Lektor''': Przemysław Nikiel
'''Lektor''': Przemysław Nikiel


== Inne seriale ==
=== Inne seriale ===
=== Stinky i Jake przedstawiają - co by było gdyby Polsatowi JimJam nie udało się odkupić dubbingu od Canal+? ===
==== Stinky i Jake przedstawiają - co by było gdyby Polsatowi JimJam nie udało się odkupić dubbingu od Canal+? ====
==== Opcja pierwsza ====
===== Opcja pierwsza =====
'''Postaciom głosów użyczyli''':
'''Postaciom głosów użyczyli''':
* Dariusz Błażejewski –  
* Dariusz Błażejewski –  
Linia 98: Linia 56:
** '''Szczurzyca Gryzelda''',
** '''Szczurzyca Gryzelda''',
** '''Różni zwierzęcy goście'''
** '''Różni zwierzęcy goście'''
* Aleksander Gawek – '''Różni zwierzęcy goście'''
* Dorota Lanton – '''Różni zwierzęcy goście'''
* Dorota Lanton – '''Różni zwierzęcy goście'''
* Wojciech Majchrzak – '''Różni zwierzęcy goście'''
* Wojciech Majchrzak – '''Różni zwierzęcy goście'''
Linia 109: Linia 66:
'''Lektor''': Andrzej Chudy
'''Lektor''': Andrzej Chudy


==== Opcja druga (Katowice!) ====
===== Opcja druga (Katowice!) =====
'''Opracowanie wersji polskiej''': MEDIAVOX<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': MEDIAVOX<br />
'''Tekst polski''': (jakiś Katowicki dialogista)<br />
'''Tekst polski''': (jakiś Katowicki dialogista)<br />
Linia 132: Linia 89:
'''Lektor''': Ireneusz Załóg
'''Lektor''': Ireneusz Załóg


=== Dzicy Krattowie (Wild Kratts)===
==== Wilk i zając (odc. 17-20) ====
'''Wersja polska''': (na zlecenie MiniMini+/TeleToon+) – MASTER FILM<br />
'''Reżyseria''': Agata Gawrońska-Bauman<br />
'''Dialogi''': Karolina Anna Kowalska<br />
'''Tekst piosenki''': Janusz Onufrowicz<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': Piotr Gogol<br />
'''Dźwięk i montaż''': Aneta Michalczyk-Falana/Jacek Osławski<br />
'''Kierownictwo produkcji''': Katarzyna Fijałkowska<br />
'''Udział wzięli''':
* Przemysław Stippa – '''Chris Kratt'''
* Michał Podsiadło – '''Martin Kratt'''
* Monika Pikuła – '''Aviva Corcovado'''
* Paweł Ciołkosz – '''Jimmy D'''
* Anna Gajewska – '''Koki'''
oraz
* Grzegorz Pawlak
* Elżbieta Jędrzejewska
* Grzegorz Kwiecień
* Mieczysław Morański
* Wojciech Paszkowski
* Joanna Pach-Żbikowska
i inni
 
'''Piosenkę tytułową śpiewał''': Adam Krylik<br />
'''Lektor''': Paweł Bukrewicz
 
=== Wilk i zając (odc. 17-20) ===
'''Wersja polska''': TOYA SOUND STUDIOS<br />
'''Wersja polska''': TOYA SOUND STUDIOS<br />
'''Dialogi i reżyseria''': Krzysztof Staroń<br />
'''Dialogi i reżyseria''': Krzysztof Staroń<br />
Linia 167: Linia 98:
* Magdalena Dratkiewicz – '''Zając'''
* Magdalena Dratkiewicz – '''Zając'''
i inni
i inni
-->

Aktualna wersja na dzień 09:35, 7 wrz 2014

Propozycje ukryte, z powodu tego, żeby nikt z gości odwiedzających tą stronę pomyłkowo nie pomyślał, że te "marzeniowe" duby w części ukrytej artykułu już zostały zrobione, ale w rzeczywistości tak nie jest.