Świat według Ludwiczka: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
|||
(Nie pokazano 6 wersji utworzonych przez 6 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Świat według Ludwiczka''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł=Świat według Ludwiczka | |||
|tytuł oryginalny= Life with Louie | |||
|plakat=Świat według Ludwiczka.jpg | |||
|gatunek=animowany, obyczajowy | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[Fox Kids]]/[[Jetix]], [[Jetix Play]], [[TV Puls|PULS 2]] | |||
|dystrybutor dvd= [[Best Film]] | |||
|lata produkcji=1994-1998 | |||
|data premiery=[[1998]] | |||
|sezony= 3 z 3 | |||
|odcinki= 39 z 39 | |||
}}'''Świat według Ludwiczka''' (ang. ''Life with Louie'', 1994-1998) – amerykański animowany serial telewizyjny, opowiadający o przygodach ośmiolatka Ludwika Andersona. Serial realizowany był na podstawie opowiadań i autentycznych historii z życia znanego komika i aktora Louiego Andersona. | |||
Serial dwukrotnie (w roku 1997 i 1998) uhonorowany został nagrodą Emmy w kategorii najlepsza forma specjalna – krótkometrażowy program animowany. | |||
W Polsce serial emitowany na kanałach [[Fox Kids]]/[[Jetix]], [[Jetix Play]] i [[TV Puls|PULS 2]]. | |||
Odcinki 1-4 zostały wydane na płycie DVD dołączonej do Magazynu Jetix 2/2006, zaś 4 października 2007 roku firma [[Best Film]] wydała odcinki 5-30 na kolejnych sześciu płytach DVD. | |||
== Fabuła == | |||
Ludwiczek Anderson jest gderliwym ośmiolatkiem z nadwagą, którego przezabawne przygody bywają bardzo pouczające. Odrobinę przemądrzały chłopiec z ogromną niechęcią podchodzi do wszystkich powierzanych mu zadań i obowiązków, a wszelkie formy aktywnego spędzania czasu działają na niego odstraszająco. Odpowiedzią na marudzenie są liczne „wykłady” jego ojca Andy’ego, który wprost uwielbia wspominać swoją młodość i opowiadać o swojej pracowitości i bohaterskich czynach. Całą rodzinę stara się trzymać w ryzach matka Ludwiczka, Ora. | |||
<small>Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-121672</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 13: | Linia 30: | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Maria Horodecka]] <small>(odc. 1-4, 7-8, 11)</small>, | * [[Maria Horodecka]] <small>(odc. 1-4, 7-8, 11)</small>, | ||
* [[ | * [[Elżbieta Kopocińska]] <small>(odc. 5, 9, 13, 24-26)</small>, | ||
* [[Ewa Markowska]] <small>(odc. 6, 10, 12, 15, 18, 22-23, 33, 37, 39)</small>, | * [[Ewa Markowska]] <small>(odc. 6, 10, 12, 15, 18, 22-23, 33, 37, 39)</small>, | ||
* [[Dorota Filipek-Załęska]] <small>(odc. 14, 16-17)</small>, | * [[Dorota Filipek-Załęska]] <small>(odc. 14, 16-17)</small>, | ||
Linia 44: | Linia 61: | ||
** '''Glen Glenn''', | ** '''Glen Glenn''', | ||
** '''Policjant #2''' <small>(odc. 1)</small>, | ** '''Policjant #2''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''Pracownik fabryki''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Scott Jensen''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Scott Jensen''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''Jeden z Tercetu Lanza''' <small>(odc. 6)</small>, | ** '''Jeden z Tercetu Lanza''' <small>(odc. 6)</small>, | ||
Linia 78: | Linia 96: | ||
** '''Druh''' <small>(odc. 15)</small>, | ** '''Druh''' <small>(odc. 15)</small>, | ||
** '''Melvin #2''' <small>(odc. 23)</small>, | ** '''Melvin #2''' <small>(odc. 23)</small>, | ||
** '''Landryna''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''Toddler''' <small>(odc. 39)</small>, | ** '''Toddler''' <small>(odc. 39)</small>, | ||
** '''Eryk Anderson''' <small>(odc. 39)</small> | ** '''Eryk Anderson''' <small>(odc. 39)</small> | ||
* [[Elżbieta Kopocińska | * [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] – | ||
** '''Żona Browna''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''Żona Browna''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''Pani Jensen''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Pani Jensen''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
Linia 95: | Linia 114: | ||
** '''Pete''' <small>(odc. 23)</small>, | ** '''Pete''' <small>(odc. 23)</small>, | ||
** '''Sklepikarz''' <small>(odc. 33)</small> | ** '''Sklepikarz''' <small>(odc. 33)</small> | ||
* [[Małgorzata Drozd]] – | * [[Małgorzata Drozd]] – | ||
** '''Sally Tubbs''' <small>(odc. 9)</small>, | ** '''Sally Tubbs''' <small>(odc. 9)</small>, | ||
Linia 101: | Linia 119: | ||
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – | * [[Krzysztof Zakrzewski]] – | ||
** '''Gus Williams''' <small>(większość odcinków)</small>, | ** '''Gus Williams''' <small>(większość odcinków)</small>, | ||
** '''Pepper''' <small>(odc. 5)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 15)</small>, | ** '''Policjant''' <small>(odc. 15)</small>, | ||
** '''Agent FBI #2''' <small>(odc. 19)</small>, | ** '''Agent FBI #2''' <small>(odc. 19)</small>, | ||
Linia 119: | Linia 138: | ||
** '''Franklin („Melvin #3”)''' <small>(odc. 23)</small>, | ** '''Franklin („Melvin #3”)''' <small>(odc. 23)</small>, | ||
** '''Sklepikarz''' <small>(odc. 25)</small> | ** '''Sklepikarz''' <small>(odc. 25)</small> | ||
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Bobby''' <small>(odc. 33)</small> | |||
* [[Małgorzata Puzio]] – | |||
** '''chłopiec przebrany za duszka''' <small>(odc. 33)</small>, | |||
** '''reporterka Kimberlane Rave''' <small>(odc. 33)</small> | |||
* [[Ewa Serwa]] – '''Helga Anderson''' <small>(odc. 37)</small> | * [[Ewa Serwa]] – '''Helga Anderson''' <small>(odc. 37)</small> | ||
* [[Maciej Czapski]] – | |||
** '''dostawca przesyłki''' <small>(odc. 39)</small>, | |||
** '''lektor filmu w telewizji''' <small>(odc. 39)</small> | |||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] | |||
i inni | i inni | ||
'''Lektor''': [[Maciej Czapski]] | |||
=== Odcinki 27-32, 34-36, 38 === | === Odcinki 27-32, 34-36, 38 === | ||
Linia 138: | Linia 167: | ||
** '''Jeannie Harper''', | ** '''Jeannie Harper''', | ||
** '''Pani Robertson''' <small>(odc. 31)</small> | ** '''Pani Robertson''' <small>(odc. 31)</small> | ||
* [[ | * [[Brygida Turowska]] – | ||
** '''Toddler''', | ** '''Toddler''', | ||
** '''Pani Jensen''' | ** '''Pani Jensen''' | ||
Linia 185: | Linia 214: | ||
** '''Tico/Russell''' <small>(odc. 38)</small> | ** '''Tico/Russell''' <small>(odc. 38)</small> | ||
i inni | i inni | ||
'''Lektor''': [[Zdzisław Szczotkowski]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Świąteczna | | ''Świąteczna niespodzianka'' | ||
| ''A Christmas Surprise | | ''A Christmas Surprise for Mrs. Stillman'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Bezrobotny tata'' | |||
| ''Bezrobotny | |||
| ''Dad Gets Canned'' | | ''Dad Gets Canned'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Mokry sąsiad w moim łóżku'' | |||
| ''Raindrops Keep Falling on My Bed'' | |||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Grunt to dobry trener'' | | ''Grunt to dobry trener'' | ||
| ''Behind Every Good Coach'' | | ''Behind Every Good Coach'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Rybka zwana Pepper'' | | ''Rybka zwana Pepper'' | ||
| ''A Fish Called Pepper'' | | ''A Fish Called Pepper'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Jezioro Winnibigoshish'' | | ''Jezioro Winnibigoshish'' | ||
| ''Lake Winnibigoshish'' | | ''Lake Winnibigoshish'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Zimowy karnawał w Cedrowej Górce'' | |||
| ''Zimowy | |||
| ''When Cedar Knoll Freezes Over'' | | ''When Cedar Knoll Freezes Over'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Świąteczny obiad'' | | ''Świąteczny obiad'' | ||
| ''The Fourth Thursday | | ''The Fourth Thursday in November'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Niezapomniany festyn'' | | ''Niezapomniany festyn'' | ||
| ''A Fair | | ''A Fair to Remember'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Cud w Cedrowej Górce'' | | ''Cud w Cedrowej Górce'' | ||
| ''Alive! Miracle | | ''Alive! Miracle in Cedar Knoll, Wisconsin'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''Na tropie jeleni'' | | ''Na tropie jeleni'' | ||
| ''Tracks | | ''Tracks of My Deers'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Mocne uczulenie'' | | ''Mocne uczulenie'' | ||
| ''Pains, Grains, | | ''Pains, Grains, and Allergy Shots'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Fanatyk ramblera'' | |||
| ''Born a Rambler Man'' | |||
|- | |- | ||
| | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
| '' | |||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Kijkarz na gorącym blaszanym dachu'' | | ''Kijkarz na gorącym blaszanym dachu'' | ||
| ''Caddy | | ''Caddy on a Hot Tin Roof'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Lato mojej goryczy'' | | ''Lato mojej goryczy'' | ||
| ''Summer | | ''Summer of My Discontent'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Zimowe szaleństwo'' | | ''Zimowe szaleństwo'' | ||
| ''Anderson Ski Weekend'' | | ''Anderson Ski Weekend'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Opus Ludwiczka'' | | ''Opus Ludwiczka'' | ||
| ''Mr. Anderson’s Opus'' | | ''Mr. Anderson’s Opus'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Bez dachu nad głową'' | | ''Bez dachu nad głową'' | ||
| ''Roofless People'' | | ''Roofless People'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Jak spędzić dzień w Waszyngtonie'' | | ''Jak spędzić dzień w Waszyngtonie'' | ||
| ''How | | ''How to Succeed in Washington Without Really Trying'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Parszywa dwunastka'' | | ''Parszywa dwunastka'' | ||
| ''An Anderson Dozen'' | | ''An Anderson Dozen'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Kazoo przychodzi na obiad'' | | ''Kazoo przychodzi na obiad'' | ||
| ''Kazoo’s Coming to Dinner'' | | ''Kazoo’s Coming to Dinner'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Doświadczenie z pszczołami'' | | ''Doświadczenie z pszczołami'' | ||
| ''Buzz Stop'' | | ''Buzz Stop'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Zamaskowany Mały Szachista'' | | ''Zamaskowany Mały Szachista'' | ||
| ''The Masked Chess Boy'' | | ''The Masked Chess Boy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Dla dobra Pete’a'' | | ''Dla dobra Pete’a'' | ||
| ''For Pete’s Sake'' | | ''For Pete’s Sake'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Dobrzy i źli państwo Glenn'' | |||
| ''Dobrzy i źli | |||
| ''The Good, The Bad & The Glenns'' | | ''The Good, The Bad & The Glenns'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Podziękowania'' | | ''Podziękowania'' | ||
| ''The Thank You Note'' | | ''The Thank You Note'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Wielkie dzieło Ludwiczka'' | |||
| ''Wielkie | |||
| ''Louie’s Gate'' | | ''Louie’s Gate'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Kampania wyborcza'' | | ''Kampania wyborcza'' | ||
| ''The Making | | ''The Making of a President'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Zjazd weteranów'' | | ''Zjazd weteranów'' | ||
| ''Military Reunion'' | | ''Military Reunion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Packersi gazu!'' | | ''Packersi gazu!'' | ||
| ''Go Packers!'' | | ''Go Packers!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''Miłośnik literatury'' | | ''Miłośnik literatury'' | ||
| ''The Undergraduate'' | | ''The Undergraduate'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Dzika wycieczka'' | | ''Dzika wycieczka'' | ||
| ''Mr. Louie’s Wild Ride'' | | ''Mr. Louie’s Wild Ride'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''Święto Halloween'' | |||
| ''Święto | |||
| ''Louie’s Harrowing Halloween'' | | ''Louie’s Harrowing Halloween'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''UFO'' | | ''UFO'' | ||
| ''Close Encounters | | ''Close Encounters of the Louie Kind'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Pocałunek'' | | ''Pocałunek'' | ||
| ''The Kiss | | ''The Kiss is the Thing'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Miłość jest ślepa'' | | ''Miłość jest ślepa'' | ||
| ''Blinded | | ''Blinded by Love'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''Dzień Matki'' | | ''Dzień Matki'' | ||
| ''Project: Mother’s Day'' | | ''Project: Mother’s Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Zrób to albo nie'' | | ''Zrób to albo nie'' | ||
| ''Do | | ''Do it or Donut'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Rodzinna fotografia'' | | ''Rodzinna fotografia'' | ||
| ''Family Portrait'' | | ''Family Portrait'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia| | * {{Wikipedia}} | ||
* {{filmweb|film|95508}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 17:33, 7 lis 2019
Tytuł | Świat według Ludwiczka |
---|---|
Tytuł oryginalny | Life with Louie |
Gatunek | animowany, obyczajowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Fox Kids/Jetix, Jetix Play, PULS 2 |
Dystrybutor DVD | Best Film |
Lata produkcji | 1994-1998 |
Data premiery dubbingu | 1998 |
Wyemitowane serie |
3 z 3 |
Wyemitowane odcinki | 39 z 39 |
Świat według Ludwiczka (ang. Life with Louie, 1994-1998) – amerykański animowany serial telewizyjny, opowiadający o przygodach ośmiolatka Ludwika Andersona. Serial realizowany był na podstawie opowiadań i autentycznych historii z życia znanego komika i aktora Louiego Andersona.
Serial dwukrotnie (w roku 1997 i 1998) uhonorowany został nagrodą Emmy w kategorii najlepsza forma specjalna – krótkometrażowy program animowany.
W Polsce serial emitowany na kanałach Fox Kids/Jetix, Jetix Play i PULS 2.
Odcinki 1-4 zostały wydane na płycie DVD dołączonej do Magazynu Jetix 2/2006, zaś 4 października 2007 roku firma Best Film wydała odcinki 5-30 na kolejnych sześciu płytach DVD.
Fabuła
Ludwiczek Anderson jest gderliwym ośmiolatkiem z nadwagą, którego przezabawne przygody bywają bardzo pouczające. Odrobinę przemądrzały chłopiec z ogromną niechęcią podchodzi do wszystkich powierzanych mu zadań i obowiązków, a wszelkie formy aktywnego spędzania czasu działają na niego odstraszająco. Odpowiedzią na marudzenie są liczne „wykłady” jego ojca Andy’ego, który wprost uwielbia wspominać swoją młodość i opowiadać o swojej pracowitości i bohaterskich czynach. Całą rodzinę stara się trzymać w ryzach matka Ludwiczka, Ora.
Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-121672
Wersja polska
Odcinki 1-26, 33, 37, 39
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Ewa Markowska
Dialogi:
- Maria Horodecka (odc. 1-4, 7-8, 11),
- Elżbieta Kopocińska (odc. 5, 9, 13, 24-26),
- Ewa Markowska (odc. 6, 10, 12, 15, 18, 22-23, 33, 37, 39),
- Dorota Filipek-Załęska (odc. 14, 16-17),
- Andrzej Arciszewski (odc. 19-21)
Dźwięk: Sebastian Kaliński
Montaż:
- Mariusz Malicki (odc. 1-26, 37, 39),
- Michał Przybył (odc. 33)
Kierownictwo produkcji:
- Dorota Suske-Bodych (odc. 1-26, 37, 39),
- Dariusz Falana (odc. 33)
Wystąpili:
- January Brunov – Ludwiczek
- Wojciech Paszkowski – Andy Anderson
- Andrzej Arciszewski –
- Norton Jensen,
- Gus Williams (początkowe odcinki),
- Policjant Joe (odc. 1),
- Pan Lambert – nauczyciel (odc. 12),
- Recepcjonista (odc. 16),
- Narciarz #2 (odc. 16),
- Prawnik (odc. 26),
- Rabin (odc. 26)
- Jacek Czyż –
- Ben Glenn (odc. 7),
- Wujek Sammy (odc. 8),
- Puk – Facet od karuzeli (odc. 9),
- Eryk Anderson (odc. 37)
- Cezary Kwieciński –
- Glen Glenn,
- Policjant #2 (odc. 1),
- Pracownik fabryki (odc. 2),
- Scott Jensen (odc. 3),
- Jeden z Tercetu Lanza (odc. 6),
- Smitty (odc. 13)
- Ewa Markowska – Ora Anderson
- Piotr Adamczyk – Michael Grunewald
- Olga Bończyk –
- Jeannie Harper,
- Pani Stillman,
- Lana Harper (odc. 7),
- Nauczycielka Tommy’ego (odc. 39)
- Joanna Wizmur –
- Henrietta Sherman,
- Dyrektorka Halloran,
- Pracownica na obozie (odc. 15)
- Józef Mika –
- Tommy Anderson,
- Trener Larry Rockwell (odc. 17)
- Jacek Braciak – Toddler (oprócz odc. 39)
- Robert Tondera –
- Earl Grunewald (większość odcinków),
- Dexter Kaihild Trzeci (odc. 9),
- Dostawca pizzy (odc. 12),
- Narciarz #1 (odc. 16),
- Sean (odc. 17),
- Prezydent (odc. 19),
- Komentator zawodów w szachach (odc. 23),
- Pan Stevenson – cukiernik (odc. 24),
- Ben Glenn (odc. 25),
- Ksiądz (odc. 26)
- Wojciech Machnicki – Jojo Pieniaczopulos (odc. 14)
- Janusz Wituch –
- Trener Larry Rockwell (odc. 4),
- Druh (odc. 15),
- Melvin #2 (odc. 23),
- Landryna (odc. 33),
- Toddler (odc. 39),
- Eryk Anderson (odc. 39)
- Elżbieta Bednarek –
- Żona Browna (odc. 2),
- Pani Jensen (odc. 3),
- Kelly Basset (odc. 6)
- Tomasz Bednarek –
- Jeden z Tercetu Lanza (odc. 6),
- Agent FBI #1 (odc. 19),
- Komentator radiowy (odc. 24)
- Mieczysław Morański –
- Jonny Love (odc. 9),
- Lekarz dr Waterfield (odc. 12),
- Earl Grunewald (odc. 16),
- Marty Kazoo (odc. 21),
- Pete (odc. 23),
- Sklepikarz (odc. 33)
- Małgorzata Drozd –
- Sally Tubbs (odc. 9),
- Kitty Grunewald (odc. 16)
- Krzysztof Zakrzewski –
- Gus Williams (większość odcinków),
- Pepper (odc. 5),
- Policjant (odc. 15),
- Agent FBI #2 (odc. 19),
- Mleczarz (odc. 25),
- Lekarz (odc. 25)
- Miriam Aleksandrowicz – Kitty Grunewald (oprócz odc. 16)
- Katarzyna Skolimowska – Łyżwiarka (odc. 16)
- Wojciech Szymański –
- Pan Lambert – nauczyciel (większość odcinków),
- Burmistrz (odc. 25),
- Policjant (odc. 33)
- Michał Kowalski – Scott Jensen (odc. 22)
- Jacek Bończyk –
- Melvin #1 (odc. 23),
- Tico/Russell (odc. 39),
- Helga Anderson (odc. 39)
- Jan Aleksandrowicz –
- Franklin („Melvin #3”) (odc. 23),
- Sklepikarz (odc. 25)
- Zbigniew Konopka – Bobby (odc. 33)
- Małgorzata Puzio –
- chłopiec przebrany za duszka (odc. 33),
- reporterka Kimberlane Rave (odc. 33)
- Ewa Serwa – Helga Anderson (odc. 37)
- Maciej Czapski –
- dostawca przesyłki (odc. 39),
- lektor filmu w telewizji (odc. 39)
- Hanna Kinder-Kiss
i inni
Lektor: Maciej Czapski
Odcinki 27-32, 34-36, 38
Wersja polska: STUDIO EUROCOM
Reżyseria i dialogi: Ewa Markowska
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:
- January Brunov – Ludwiczek
- Wojciech Paszkowski – Andy Anderson
- Ewa Markowska – Ora Anderson
- Jarosław Boberek –
- Michael Grunewald,
- Earl Grunewald,
- Melvin #2 (odc. 35)
- Iwona Rulewicz –
- Jeannie Harper,
- Pani Robertson (odc. 31)
- Brygida Turowska –
- Toddler,
- Pani Jensen
- Janusz Wituch –
- Melvin #1 (odc. 28-29),
- Gus Williams (odc. 31),
- Pilot Mel (odc. 32),
- Sprzedawca w sklepie sportowym (odc. 38),
- Danny Anderson (odc. 31)
- Jacek Czyż –
- Jack (odc. 28),
- Nosiwoda (odc. 30),
- Flanegen (odc. 31),
- Pan Applegate (odc. 35),
- Policjant (odc. 36),
- Vick – niewidomy (odc. 36),
- Trener Larry Rockwell (odc. 38)
- Cezary Kwieciński –
- Glen Glenn,
- Komentator (odc. 30)
- Józef Mika –
- Tommy Anderson,
- Melvin #2 (odc. 28),
- Pan Stevenson – cukiernik (odc. 36),
- Mężczyzna, kupujący „Sprzęt Andersona” (odc. 38)
- Ewa Serwa –
- Dyrektorka Halloran,
- Bileterka (odc. 27),
- Pani Stillman,
- Laura Anderson
- Robert Tondera – Norton Jensen
- Wojciech Szymański –
- Pan Lambert – nauczyciel,
- Franklin („Melvin #3”) (odc. 29),
- Trener Packersów – Vence (odc. 30),
- Dentysta (odc. 35),
- Sędzia (odc. 36),
- Lekarz (odc. 38),
- Sędzia sportowy (odc. 38),
- Danny Anderson (odc. 29)
- Miriam Aleksandrowicz –
- Kitty Grunewald,
- Scott Jensen,
- Kierowca autobusu (kobieta) (odc. 32),
- Panna Kinney (odc. 35),
- Tico/Russell (odc. 38)
i inni
Lektor: Zdzisław Szczotkowski
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Świąteczna niespodzianka | A Christmas Surprise for Mrs. Stillman |
02 | Bezrobotny tata | Dad Gets Canned |
03 | Mokry sąsiad w moim łóżku | Raindrops Keep Falling on My Bed |
04 | Grunt to dobry trener | Behind Every Good Coach |
05 | Rybka zwana Pepper | A Fish Called Pepper |
06 | Jezioro Winnibigoshish | Lake Winnibigoshish |
07 | Zimowy karnawał w Cedrowej Górce | When Cedar Knoll Freezes Over |
08 | Świąteczny obiad | The Fourth Thursday in November |
09 | Niezapomniany festyn | A Fair to Remember |
10 | Cud w Cedrowej Górce | Alive! Miracle in Cedar Knoll, Wisconsin |
11 | Na tropie jeleni | Tracks of My Deers |
12 | Mocne uczulenie | Pains, Grains, and Allergy Shots |
13 | Fanatyk ramblera | Born a Rambler Man |
SERIA DRUGA | ||
14 | Kijkarz na gorącym blaszanym dachu | Caddy on a Hot Tin Roof |
15 | Lato mojej goryczy | Summer of My Discontent |
16 | Zimowe szaleństwo | Anderson Ski Weekend |
17 | Opus Ludwiczka | Mr. Anderson’s Opus |
18 | Bez dachu nad głową | Roofless People |
19 | Jak spędzić dzień w Waszyngtonie | How to Succeed in Washington Without Really Trying |
20 | Parszywa dwunastka | An Anderson Dozen |
21 | Kazoo przychodzi na obiad | Kazoo’s Coming to Dinner |
22 | Doświadczenie z pszczołami | Buzz Stop |
23 | Zamaskowany Mały Szachista | The Masked Chess Boy |
24 | Dla dobra Pete’a | For Pete’s Sake |
25 | Dobrzy i źli państwo Glenn | The Good, The Bad & The Glenns |
26 | Podziękowania | The Thank You Note |
SERIA TRZECIA | ||
27 | Wielkie dzieło Ludwiczka | Louie’s Gate |
28 | Kampania wyborcza | The Making of a President |
29 | Zjazd weteranów | Military Reunion |
30 | Packersi gazu! | Go Packers! |
31 | Miłośnik literatury | The Undergraduate |
32 | Dzika wycieczka | Mr. Louie’s Wild Ride |
33 | Święto Halloween | Louie’s Harrowing Halloween |
34 | UFO | Close Encounters of the Louie Kind |
35 | Pocałunek | The Kiss is the Thing |
36 | Miłość jest ślepa | Blinded by Love |
37 | Dzień Matki | Project: Mother’s Day |
38 | Zrób to albo nie | Do it or Donut |
39 | Rodzinna fotografia | Family Portrait |
Linki zewnętrzne
- Świat według Ludwiczka w polskiej Wikipedii
- Świat według Ludwiczka w bazie filmweb.pl