Kingdom Under Fire: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
'''Kingdom Under Fire''' – gra strategiczna stworzona przez firmę Phantagram. W Polsce wydana przez [[Cdp.pl|CD Projekt]] 24 stycznia [[2001]] roku.
{{Gra
|tytuł=Kingdom Under Fire
|plakat=Kingdom Under Fire.jpg
|gatunek=strategiczna
|producent=Phantagram
|wydawca=Gathering
|dystrybutor=[[CDP|CD Projekt]]
|rok=2001
|data premiery=24 stycznia [[2001]]
|platformy={{Platforma|PC}}
}}'''Kingdom Under Fire''' – gra strategiczna stworzona przez firmę Phantagram. W Polsce wydana przez [[Cdp.pl|CD Projekt]] 24 stycznia [[2001]] roku.


== O grze ==
== O grze ==
Linia 15: Linia 25:
'''Głosów użyczyli''':
'''Głosów użyczyli''':
* [[Jarosław Boberek]] –
* [[Jarosław Boberek]] –
** '''Amaruak''',
** '''Rick Blood''',
** '''Moonlight''',
** '''Keither''',
** '''Russelaunt''',
** '''Russelaunt''',
** '''Rick Blood''',
** '''Likuku''',
** '''Ork''' <small>(jednostka)</small>
** '''Gernot''',
** '''Willian Demetrich''',
** '''Lord Demetrich''',
** '''Tan krasnoludów''',
** '''Balon obserwacyjny''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Chłop''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Cieniostwór''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Kapłan''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Ogr''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Ork''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Wampir''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Wojownicy''',
** '''Wampiry''',
** '''Ożywieńcy''',
** '''Więzień''',
** '''Mag-strażnik''',
** '''Strażnik więzienia''',
** '''Krasnoludzki strażnik'''
* [[Ilona Kucińska]] –
* [[Ilona Kucińska]] –
** '''Celine''',
** '''Lily''',
** '''Lauriana''',
** '''Laurianna''',
** '''Lily'''
** '''Cellin''',
* [[Andrzej Mastalerz]] – '''Curian'''
** '''Czarodziejka z Hod''' <small>(jednostka)</small>
* [[Agata Piotrowska]] – '''Mroczne elfki''' <small>(jednostka)</small>
* [[Andrzej Mastalerz]] –
* [[Andrzej Precigs]] – '''Narrator'''
** '''Curian''',
** '''Mag''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Templariusz''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Wojownik''' <small>(jednostka)</small>
* [[Agata Piotrowska]] –
** '''Uskrzydlony''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Zwiadowca''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Elf'''
* [[Andrzej Precigs]] –
** '''Narrator''',
** '''Strażnik nag'''
* [[Marek Prusakiewicz]] –
* [[Marek Prusakiewicz]] –
** '''Richter Rosenheim''',
** '''Lektor w kampanii Mrocznego Legionu''',
** '''Lektor w kampanii Mrocznego Legionu''',
** '''Richlex'''
** '''Krasnoludzki puszkarz''' <small>(jednostka)</small>,
* [[Monika Świtaj]]  – '''Lektor w kampanii ludzi'''
** '''Rycerze''',
** '''Uskrzydlony''',
** '''Krasnolud'''
* [[Monika Świtaj]]  –
** '''Lektor w kampanii ludzi''',
** '''Łucznik''' <small>(jednostka)</small>,
** '''Mroczny elf''' <small>(jednostka)</small>
'''Nagrania''': [[Studio FX|STUDIO FX]]<br />
'''Nagrania''': [[Studio FX|STUDIO FX]]<br />
'''Reżyseria''': [[Marek Prusakiewicz]]<br />
'''Reżyseria''': [[Marek Prusakiewicz]]<br />

Aktualna wersja na dzień 18:29, 22 paź 2019

Tytuł Kingdom Under Fire
Gatunek strategiczna
Producent Phantagram
Wydawca Gathering
Dystrybutor CD Projekt
Rok produkcji 2001
Premiera dubbingu 24 stycznia 2001
Platformy z dubbingiem PC

Kingdom Under Fire – gra strategiczna stworzona przez firmę Phantagram. W Polsce wydana przez CD Projekt 24 stycznia 2001 roku.

O grze

Gracz zostaje przeniesiony w fantastyczny świat Bersiah, gdzie od dawien dawna toczyły się krwawe bitwy pomiędzy siłami przymierza (ludzie i elfy), a Mrocznymi Legionami (orki i ogry) o panowanie nad kontynentem. Jednak nigdy przedtem wojna nie była aż tak zaciekła jak teraz, gdy cała kraina niemal zalewana jest ciągłymi falami pragnących zniszczenia i śmierci sił ciemności. Właśnie w chwili tak dramatycznej i przełomowej dla Bersiah Ty, graczu, stajesz przed wyborem jednej ze stron konfliktu i tylko od ciebie zależeć będzie zwycięstwo lub porażka jednej z nich.
Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=420

Wersja polska

Kierownik projektu: Marcin Iwiński
Kierownictwo produkcji polskiej wersji językowej: Paweł Składanowski
Wsparcie techniczne: Maciej Marzec
Tłumaczenie: Paweł Pisarzewski
Marketing/PR:

  • Michał Kiciński,
  • Marcin Marzęcki

Głosów użyczyli:

  • Jarosław Boberek
    • Amaruak,
    • Rick Blood,
    • Moonlight,
    • Keither,
    • Russelaunt,
    • Likuku,
    • Gernot,
    • Willian Demetrich,
    • Lord Demetrich,
    • Tan krasnoludów,
    • Balon obserwacyjny (jednostka),
    • Chłop (jednostka),
    • Cieniostwór (jednostka),
    • Kapłan (jednostka),
    • Ogr (jednostka),
    • Ork (jednostka),
    • Wampir (jednostka),
    • Wojownicy,
    • Wampiry,
    • Ożywieńcy,
    • Więzień,
    • Mag-strażnik,
    • Strażnik więzienia,
    • Krasnoludzki strażnik
  • Ilona Kucińska
    • Lily,
    • Laurianna,
    • Cellin,
    • Czarodziejka z Hod (jednostka)
  • Andrzej Mastalerz
    • Curian,
    • Mag (jednostka),
    • Templariusz (jednostka),
    • Wojownik (jednostka)
  • Agata Piotrowska
    • Uskrzydlony (jednostka),
    • Zwiadowca (jednostka),
    • Elf
  • Andrzej Precigs
    • Narrator,
    • Strażnik nag
  • Marek Prusakiewicz
    • Richter Rosenheim,
    • Lektor w kampanii Mrocznego Legionu,
    • Krasnoludzki puszkarz (jednostka),
    • Rycerze,
    • Uskrzydlony,
    • Krasnolud
  • Monika Świtaj
    • Lektor w kampanii ludzi,
    • Łucznik (jednostka),
    • Mroczny elf (jednostka)

Nagrania: STUDIO FX
Reżyseria: Marek Prusakiewicz
Realizacja dźwięku: Remigiusz Botiuk
DTP:

  • Robert Dąbrowski,
  • Marcin Śliwka

Organizacja produkcji: Dorota Fortuna