Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Draka i Jajek: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Marti (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 8 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= Draka i Jajek
|tytuł=Draka i Jajek
|tytuł oryginalny= Danger & Eggs
|tytuł oryginalny=Danger & Eggs
|plakat= Draka i Jajek.jpg
|plakat=Draka i Jajek.jpg
|gatunek= animowany, komediowy
|gatunek=animowany, komediowy
|kraj= Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język= angielski
|język=angielski
|stacja= [[Amazon Prime Video]]
|platforma=[[Amazon Prime Video]]
|lata produkcji= 2017
|lata produkcji=2017
|data premiery= 22 sierpnia [[2018]]
|data premiery=22 sierpnia [[2018]]
|sezony= 1 z 1
|sezony=1 z 1
|odcinki= 3 z 13
|odcinki=13 z 13
}}
}}
'''Draka i Jajek''' (ang. ''Danger & Eggs'', 2017) – amerykański serial animowany.
'''Draka i Jajek''' (ang. ''Danger & Eggs'', 2017) – amerykański serial animowany.


Od 22 sierpnia [[2018]] roku odcinki 1-3 są dostępne na platformie [[Amazon Prime Video]] z polskim dubbingiem.
Od 22 sierpnia [[2018]] roku serial jest dostępny na platformie [[Amazon Prime Video]] z polskim dubbingiem.
 
== Fabuła ==
Serial "Draka i Jajek" opowiada o przygodach nieustraszonej, niebieskowłosej dziewczyny: D.D. Draki i jej ostrożnego przyjaciela, wielkiego i mówiącego jajka - Filipa. Dołącz do ich systemu partnerskiego, gdy odkryją podziemne laboratorium, poznają zafascynowanego technologią szopa pracza i przeżyją wzruszające chwile zajadając się brokułami.
 
<small>Źródło: [https://www.primevideo.com/region/eu/detail/0N4NPSM1CYTIYE1NG9WLKCI3NT/ref=pd_cbs_318_9?_encoding=UTF8&language=pl_PL Amazon Prime Video]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Studio''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
<!--'''Reżyseria''': [[Mariusz Arno Jaworowski]]<br />-->
'''Reżyseria, tłumaczenie i dialogi''': [[Maciej Kowalski]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Dźwięk, montaż<!--teksty piosenek--> i opracowanie muzyczne''': [[Michał Skarżyński]]<br />
* [[Filip Krupa]] – '''Phillip'''
'''W rolach głównych''':
* [[Agnieszka Wiśniewska]] – '''Kapitan Banjo'''
* [[Filip Krupa]] – '''Fillip'''
* [[Agata Skórska]] – '''D. D. Draka'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –
** '''staruszka karmiąca gołębie''' <small>(odc. 1a, 4b, 8a)</small>,
** '''Madame Bakłażan''' <small>(odc. 8b)</small>,
** '''kobieta w parku''' <small>(odc. 9a)</small>,
** '''kobieta ze wspomnień Fillipa''' <small>(odc. 10b)</small>
* [[Wojciech Żołądkowicz]] –
** '''Duncan''' <small>(odc. 1a, 7b)</small>,
** '''Przebojowy Pete''' <small>(odc. 6a)</small>,
** '''staruszek''' <small>(odc. 11a)</small>,
** '''finansista 2''' <small>(odc. 13)</small>
* [[Weronika Łukaszewska]] –
** '''dziewczyna''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Reina''' <small>(odc. 2a, 10b, 13)</small>,
** '''Rad''' <small>(odc. 11a)</small>
* [[Cezary Nowak]] – '''staruszek''' <small>(odc. 1b)</small>
* [[Tomasz Traczyński]] – '''Jim''' <small>(odc. 1b, 3ab, 5b, 10a, 11a, 13)</small>
* [[Maciej Nawrocki]] – '''mężczyzna na festynie''' <small>(odc. 2a)</small>
* [[Bartosz Wesołowski]] – '''Tyronius''' <small>(odc. 2a)</small>
* [[Maciej Radel]] – '''BL1P''' <small>(odc. 2b, 5b)</small>
* [[Barbara Garstka]] –
** '''szeryf Luke''' <small>(odc. 3b, 4b, 10a, 13)</small>,
** '''Francesca''' <small>(odc. 10b)</small>
* [[Maciej Kowalski]] –
** '''sprzedawca kukurydzy''' <small>(odc. 3b)</small>,
** '''chłopak na widowni''' <small>(odc. 10b)</small>
* [[Agnieszka Wiśniewska]] – '''kapitan Banjo''' <small>(odc. 3b, 10a, 13)</small>
* [[Lidia Sadowa]] –
** '''Layla''' <small>(odc. 4a)</small>,
** '''recepcjonistka''' <small>(odc. 4b)</small>,
** '''prawniczka Phillip''' <small>(odc. 6b)</small>
* [[Martyna Szymańska]] – '''pani burmistrz''' <small>(odc. 4b, 6a, 13)</small>
* [[Szymon Roszak]] –
** '''pracownik biurowca''' <small>(odc. 5a)</small>,
** '''Gomez''' <small>(odc. 7a, 10b, 13)</small>,
** '''finansista 1''' <small>(odc. 13)</small>
* [[Marta Wągrocka]] –
** '''pani Naleśniczka''' <small>(odc. 5a)</small>,
** '''pracowniczka biurowca''' <small>(odc. 5a)</small>,
** '''Kate Micucci''' <small>(odc. 5b)</small>,
** '''ochroniarz''' <small>(odc. 6b)</small>,
** '''Trix Blixon''' <small>(odc. 12b)</small>
* [[Justyna Orzechowska]] –
** '''Milo''' <small>(odc. 5b)</small>,
** '''wrotkarka''' <small>(odc. 8b)</small>
* [[Michał Skarżyński]] – '''Polka Sven''' <small>(odc. 5b)</small>
* [[Karolina Kalina-Bulcewicz]] –
** '''Felicia''' <small>(odc. 7a, 10b)</small>,
** '''sprzedawczyni''' <small>(odc. 9b)</small>
* [[Jakub Gawlik]] –
** '''przewodnik''' <small>(odc. 7b)</small>,
** '''chłopak przebrany za znak''' <small>(odc. 8b)</small>,
** '''Wieżyk''' <small>(odc. 10a)</small>
* [[Maciej Kowalik]] – '''Sweet''' <small>(odc. 11a)</small>
* [[Magdalena Wasylik]] – '''Zadie''' <small>(odc. 13)</small>
* [[Marek Robaczewski]]
* [[Krzysztof Szczepaniak]]
* [[Julia Łukowiak]]
* [[Sebastian Perdek]]
* [[Magdalena Zając|Magdalena Zając-Zawadzka]]
* [[Marek Zimakiewicz]]
* [[Wiktoria Wolańska]]
i inni
 
'''Śpiewali''':
* [[Wojciech Dmochowski]] <small>(czołówka)</small>,
* [[Filip Krupa]] <small>(odc. 1, 3, 6, 7b, 11)</small>,
* [[Agata Skórska]] <small>(odc. 1, 7b, 10, 13)</small>,
* [[Maciej Radel]] <small>(odc. 2)</small>,
* [[Michał Skarżyński]] <small>(odc. 5b)</small>,
* [[Marta Wągrocka]] <small>(odc. 5b, 12)</small>,
* [[Wojciech Żołądkowicz]] <small>(odc. 7)</small>,
* [[Weronika Łukaszewska]] <small>(odc. 13)</small>,
* [[Magdalena Wasylik]] <small>(odc. 13)</small>
i inni
i inni


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 40%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="7%"|N/o
!width="51%"|Angielski tytuł
|-
| colspan=2 |
|-
|-
| colspan=2 bgcolor="#DFEFFF" |'''SERIA PIERWSZA'''
!width="10%"|
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=2 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Tuba cierpienia''
| ''Tube of Pain''
| ''Tube of Pain''
|-
|-
| ''Brokuły''
| ''Broccoli''
| ''Broccoli''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| ''Festyn historyczny''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Ren Faire''
| ''Ren Faire''
|-
|-
| ''Hity z satelity''
| ''Satellite Gardens''
| ''Satellite Gardens''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| ''Szopy
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Raccoons''
| ''Raccoons''
|-
|-
| ''Sheriff Luke''  
| ''Szeryf Luke''
| ''Sheriff Luke''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| ''Szanuj zieleń''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Keep Off The Grass''
| ''Keep Off The Grass''
|-
|-
| ''Pennies''  
| ''Drobniaki''
| ''Pennies''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| ''Gdzie jest Cheryl''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Finding Cheryl''
| ''Finding Cheryl''
|-
|-
| ''Trio''
| ''The Trio''
| ''The Trio''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| ''Przebojowy Pete''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Pete Peril''
| ''Pete Peril''
|-
|-
| ''Zlot Filipów''
| ''PhillipCon''
| ''PhillipCon''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| ''Zabawa w chowanego''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Hide''
| ''Hide''
|-
|-
| ''Król Aligator''
| ''Alligator King''
| ''Alligator King''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| ''Poranny obchód''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Morning Routine''
| ''Morning Routine''
|-
|-
| ''Biuro rzeczy znalezionych''
| ''Lost & Found''
| ''Lost & Found''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| ''Psi park''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Dog Park''
| ''Dog Park''
|-
|-
| ''Podziemny market''
| ''Trading Post''
| ''Trading Post''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| ''Szach Maty''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Check Mates''
| ''Check Mates''
|-
|-
| ''Piękny pirat''
| ''Pirate Gorgeous''
| ''Pirate Gorgeous''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| ''Wyluzowani''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Chill Twins''
| ''Chill Twins''
|-
|-
| ''Koszmar''
| ''Nightmare''
| ''Nightmare''
|-
|-
| colspan=2 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| ''Wielki zjazd''
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''The Big Z''
| ''The Big Z''
|-
|-
| ''Trix Blixon''
| ''Trix Blixon''
| ''Trix Blixon''
|-
|-
| colspan=2 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| ''Wybrana rodzina''
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Chosen Family''
| ''Chosen Family''
|-
| colspan=2 |
|-
|-
|}
|}

Aktualna wersja na dzień 00:01, 26 gru 2021

Tytuł Draka i Jajek
Tytuł oryginalny Danger & Eggs
Gatunek animowany, komediowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Platforma streamingowa Amazon Prime Video
Lata produkcji 2017
Data premiery dubbingu 22 sierpnia 2018
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 13 z 13

Draka i Jajek (ang. Danger & Eggs, 2017) – amerykański serial animowany.

Od 22 sierpnia 2018 roku serial jest dostępny na platformie Amazon Prime Video z polskim dubbingiem.

Fabuła

Serial "Draka i Jajek" opowiada o przygodach nieustraszonej, niebieskowłosej dziewczyny: D.D. Draki i jej ostrożnego przyjaciela, wielkiego i mówiącego jajka - Filipa. Dołącz do ich systemu partnerskiego, gdy odkryją podziemne laboratorium, poznają zafascynowanego technologią szopa pracza i przeżyją wzruszające chwile zajadając się brokułami.

Źródło: Amazon Prime Video

Wersja polska

Studio: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria, tłumaczenie i dialogi: Maciej Kowalski
Dźwięk, montaż i opracowanie muzyczne: Michał Skarżyński
W rolach głównych:

W pozostałych rolach:

i inni

Śpiewali:

i inni

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Tuba cierpienia Tube of Pain
Brokuły Broccoli
02 Festyn historyczny Ren Faire
Hity z satelity Satellite Gardens
03 Szopy Raccoons
Szeryf Luke Sheriff Luke
04 Szanuj zieleń Keep Off The Grass
Drobniaki Pennies
05 Gdzie jest Cheryl Finding Cheryl
Trio The Trio
06 Przebojowy Pete Pete Peril
Zlot Filipów PhillipCon
07 Zabawa w chowanego Hide
Król Aligator Alligator King
08 Poranny obchód Morning Routine
Biuro rzeczy znalezionych Lost & Found
09 Psi park Dog Park
Podziemny market Trading Post
10 Szach Maty Check Mates
Piękny pirat Pirate Gorgeous
11 Wyluzowani Chill Twins
Koszmar Nightmare
12 Wielki zjazd The Big Z
Trix Blixon Trix Blixon
13 Wybrana rodzina Chosen Family

Linki zewnętrzne