Moja żyrafa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 26: Linia 26:
'''W wersji polskiej wystąpili''':
'''W wersji polskiej wystąpili''':
* [[Karol Kwiatkowski]] – '''Rafał'''
* [[Karol Kwiatkowski]] – '''Rafał'''
* [[Przemysław Niedzielski]]<!-- – '''Raf'''-->
* [[Przemysław Niedzielski]] – '''Raf'''
* [[Anna Jarosik-Trawińska|Anna Jarosik]] – '''mama Rafała'''
* [[Anna Jarosik-Trawińska|Anna Jarosik]] – '''mama Rafała'''
* [[Michał Tomala]]<!-- – '''tata Rafała'''-->
* [[Michał Tomala]] – '''tata Rafała'''
* [[Piotr Warszawski]] – '''dziadek Rafała'''
* [[Piotr Warszawski]] – '''dziadek Rafała'''
* [[Kacper Karolak]] – '''Yous'''  
* [[Kacper Karolak]] – '''Yous'''  
Linia 35: Linia 35:


'''Lektor''': [[Piotr Warszawski]]
'''Lektor''': [[Piotr Warszawski]]
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [https://www.youtube.com/watch?v=5O5pnRUCAA8 Zwiastun filmu]
* [https://www.youtube.com/watch?v=5O5pnRUCAA8 Zwiastun filmu]

Aktualna wersja na dzień 12:40, 22 lis 2018

Tytuł Moja żyrafa
Tytuł oryginalny Dikkertje Dap
Gatunek familijny
Kraj produkcji Holandia
Dystrybutor kinowy Vivarto
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 27 lipca 2018

Moja żyrafa (oryg. Dikkertje Dap, 2017) – holenderski film familijny w reżyserii Barbary Bredero.

Polska premiera kinowa: 27 lipca 2018 roku; dystrybucja: Vivarto.

Fabuła

Rafał urodził się tego samego dnia, co jego najlepszy przyjaciel Raf, żyrafa. Ponieważ jego dziadek jest opiekunem w zoo, Rafała często można spotkać w pobliżu Rafa. Są nierozłączni i dzielą się wszystkim, aż Rafał po raz pierwszy idzie do szkoły i dowiaduje się, że żyrafy do szkoły chodzić nie mogą. Rafał tęskni za Rafem, a żyrafa Raf tęskni za Rafałem. Dlatego Rafał wymyśla plan zabrania żyrafy do szkoły i przedstawienia jej wszystkim kolegom i koleżankom.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Wersja polska: EUROCOM
Reżyseria: Maria Brzostyńska
Tłumaczenie i dialogi: Antonina Kasprzak
Dźwięk i montaż: Sławomir Karolak
W wersji polskiej wystąpili:

i inni

Lektor: Piotr Warszawski

Linki zewnętrzne