Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Draka i Jajek: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Marti (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= Draka i Jajek
|tytuł=Draka i Jajek
|tytuł oryginalny= Danger & Eggs
|tytuł oryginalny=Danger & Eggs
|plakat= Draka i Jajek.jpg
|plakat=Draka i Jajek.jpg
|gatunek= animowany, komediowy
|gatunek=animowany, komediowy
|kraj= Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język= angielski
|język=angielski
|stacja= [[Amazon Prime Video]]
|platforma=[[Amazon Prime Video]]
|lata produkcji= 2017
|lata produkcji=2017
|data premiery= 22 sierpnia [[2018]]
|data premiery=22 sierpnia [[2018]]
|sezony= 1 z 1
|sezony=1 z 1
|odcinki= 13 z 13
|odcinki=13 z 13
}}
}}
'''Draka i Jajek''' (ang. ''Danger & Eggs'', 2017) – amerykański serial animowany.
'''Draka i Jajek''' (ang. ''Danger & Eggs'', 2017) – amerykański serial animowany.
Linia 22: Linia 22:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Studio''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria, tłumaczenie i dialogi''': [[Maciej Kowalski]]<br />
'''Reżyseria, tłumaczenie i dialogi''': [[Maciej Kowalski]]<br />
'''Dźwięk, montaż<!--teksty piosenek--> i opracowanie muzyczne''': [[Michał Skarżyński]]<br />
'''Dźwięk, montaż<!--teksty piosenek--> i opracowanie muzyczne''': [[Michał Skarżyński]]<br />
'''Wystąpili''':
'''W rolach głównych''':
* [[Filip Krupa]] – '''Fillip'''
* [[Agata Skórska]] – '''D. D. Draka'''
* [[Agata Skórska]] – '''D. D. Draka'''
* [[Filip Krupa]] – '''Fillip'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –  
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] –
** '''staruszka karmiąca gołębie''' <small>(odc. 1a, 4b, 8a)</small>,
** '''staruszka karmiąca gołębie''' <small>(odc. 1a, 4b, 8a)</small>,
** '''Madame Bakłażan''' <small>(odc. 8b)</small>,
** '''Madame Bakłażan''' <small>(odc. 8b)</small>,
** '''kobieta w parku''' <small>(odc. 9a)</small>,
** '''kobieta w parku''' <small>(odc. 9a)</small>,
** '''kobieta ze wspomnień Fillipa''' <small>(odc. 10b)</small>
** '''kobieta ze wspomnień Fillipa''' <small>(odc. 10b)</small>
* [[Wojciech Żołądkowicz]] –  
* [[Wojciech Żołądkowicz]] –
** '''Duncan''' <small>(odc. 1a, 7b)</small>,
** '''Duncan''' <small>(odc. 1a, 7b)</small>,
** '''Przebojowy Pete''' <small>(odc. 6a)</small>,
** '''Przebojowy Pete''' <small>(odc. 6a)</small>,
** '''staruszek''' <small>(odc. 11a)</small>,
** '''staruszek''' <small>(odc. 11a)</small>,
** '''finansista 2''' <small>(odc. 13)</small>
** '''finansista 2''' <small>(odc. 13)</small>
* [[Weronika Łukaszewska]] –  
* [[Weronika Łukaszewska]] –
** '''dziewczyna''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''dziewczyna''' <small>(odc. 1b)</small>,
** '''Reina''' <small>(odc. 2a, 10b, 13)</small>,
** '''Reina''' <small>(odc. 2a, 10b, 13)</small>,
Linia 50: Linia 51:
** '''szeryf Luke''' <small>(odc. 3b, 4b, 10a, 13)</small>,
** '''szeryf Luke''' <small>(odc. 3b, 4b, 10a, 13)</small>,
** '''Francesca''' <small>(odc. 10b)</small>
** '''Francesca''' <small>(odc. 10b)</small>
* [[Maciej Kowalski]] –  
* [[Maciej Kowalski]] –
** '''sprzedawca kukurydzy''' <small>(odc. 3b)</small>,
** '''sprzedawca kukurydzy''' <small>(odc. 3b)</small>,
** '''chłopak na widowni''' <small>(odc. 10b)</small>
** '''chłopak na widowni''' <small>(odc. 10b)</small>
Linia 69: Linia 70:
** '''ochroniarz''' <small>(odc. 6b)</small>,
** '''ochroniarz''' <small>(odc. 6b)</small>,
** '''Trix Blixon''' <small>(odc. 12b)</small>
** '''Trix Blixon''' <small>(odc. 12b)</small>
* [[Justyna Orzechowska]] –  
* [[Justyna Orzechowska]] –
** '''Milo''' <small>(odc. 5b)</small>,
** '''Milo''' <small>(odc. 5b)</small>,
** '''wrotkarka''' <small>(odc. 8b)</small>
** '''wrotkarka''' <small>(odc. 8b)</small>
* [[Michał Skarżyński]] – '''Polka Sven''' <small>(odc. 5b)</small>
* [[Michał Skarżyński]] – '''Polka Sven''' <small>(odc. 5b)</small>
* [[Karolina Kalina-Bulcewicz]] –  
* [[Karolina Kalina-Bulcewicz]] –
** '''Felicia''' <small>(odc. 7a, 10b)</small>,
** '''Felicia''' <small>(odc. 7a, 10b)</small>,
** '''sprzedawczyni''' <small>(odc. 9b)</small>
** '''sprzedawczyni''' <small>(odc. 9b)</small>
Linia 82: Linia 83:
* [[Maciej Kowalik]] – '''Sweet''' <small>(odc. 11a)</small>
* [[Maciej Kowalik]] – '''Sweet''' <small>(odc. 11a)</small>
* [[Magdalena Wasylik]] – '''Zadie''' <small>(odc. 13)</small>
* [[Magdalena Wasylik]] – '''Zadie''' <small>(odc. 13)</small>
* [[Marek Robaczewski]]
* [[Krzysztof Szczepaniak]]
* [[Julia Łukowiak]]
* [[Sebastian Perdek]]
* [[Magdalena Zając|Magdalena Zając-Zawadzka]]
* [[Marek Zimakiewicz]]
* [[Wiktoria Wolańska]]
i inni
i inni


Linia 92: Linia 100:
* [[Marta Wągrocka]] <small>(odc. 5b, 12)</small>,
* [[Marta Wągrocka]] <small>(odc. 5b, 12)</small>,
* [[Wojciech Żołądkowicz]] <small>(odc. 7)</small>,
* [[Wojciech Żołądkowicz]] <small>(odc. 7)</small>,
* [[Weronika Łukaszewska]] <small>(odc. 13)</small>,  
* [[Weronika Łukaszewska]] <small>(odc. 13)</small>,
* [[Magdalena Wasylik]] <small>(odc. 13)</small>
* [[Magdalena Wasylik]] <small>(odc. 13)</small>
i inni
i inni


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 80%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="7%"|N/o
!width="46%"|Polski tytuł
!width="46%"|Angielski tytuł
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" |'''SERIA PIERWSZA'''
!width="10%"|
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|01
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''
| ''Tuba cierpienia''
| ''Tube of Pain''
| ''Tube of Pain''
|-
|-
| ''
| ''Brokuły''
| ''Broccoli''
| ''Broccoli''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Festyn historyczny''
| ''Festyn historyczny''
| ''Ren Faire''
| ''Ren Faire''
Linia 125: Linia 127:
| ''Satellite Gardens''
| ''Satellite Gardens''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Szopy
| ''Szopy
| ''Raccoons''
| ''Raccoons''
|-
|-
| ''Szeryf Luke''  
| ''Szeryf Luke''
| ''Sheriff Luke''  
| ''Sheriff Luke''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|04
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
| ''Szanuj zieleń''
| ''Szanuj zieleń''
| ''Keep Off The Grass''
| ''Keep Off The Grass''
|-
|-
| ''Drobniaki''
| ''Drobniaki''
| ''Pennies''  
| ''Pennies''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|05
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
| ''Gdzie jest Cheryl''
| ''Gdzie jest Cheryl''
| ''Finding Cheryl''
| ''Finding Cheryl''
Linia 152: Linia 148:
| ''The Trio''
| ''The Trio''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Przebojowy Pete''
| ''Przebojowy Pete''
| ''Pete Peril''
| ''Pete Peril''
Linia 161: Linia 155:
| ''PhillipCon''
| ''PhillipCon''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Zabawa w chowanego''
| ''Zabawa w chowanego''
| ''Hide''
| ''Hide''
Linia 170: Linia 162:
| ''Alligator King''
| ''Alligator King''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Poranny obchód''
| ''Poranny obchód''
| ''Morning Routine''
| ''Morning Routine''
Linia 179: Linia 169:
| ''Lost & Found''
| ''Lost & Found''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Psi park''
| ''Psi park''
| ''Dog Park''
| ''Dog Park''
Linia 188: Linia 176:
| ''Trading Post''
| ''Trading Post''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Szach Maty''
| ''Szach Maty''
| ''Check Mates''
| ''Check Mates''
Linia 197: Linia 183:
| ''Pirate Gorgeous''
| ''Pirate Gorgeous''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Wyluzowani''
| ''Wyluzowani''
| ''Chill Twins''
| ''Chill Twins''
Linia 206: Linia 190:
| ''Nightmare''
| ''Nightmare''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Wielki zjazd''
| ''Wielki zjazd''
| ''The Big Z''
| ''The Big Z''
Linia 215: Linia 197:
| ''Trix Blixon''
| ''Trix Blixon''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Wybrana rodzina''
| ''Wybrana rodzina''
| ''Chosen Family''
| ''Chosen Family''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
|}
|}

Aktualna wersja na dzień 00:01, 26 gru 2021

Tytuł Draka i Jajek
Tytuł oryginalny Danger & Eggs
Gatunek animowany, komediowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Platforma streamingowa Amazon Prime Video
Lata produkcji 2017
Data premiery dubbingu 22 sierpnia 2018
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 13 z 13

Draka i Jajek (ang. Danger & Eggs, 2017) – amerykański serial animowany.

Od 22 sierpnia 2018 roku serial jest dostępny na platformie Amazon Prime Video z polskim dubbingiem.

Fabuła

Serial "Draka i Jajek" opowiada o przygodach nieustraszonej, niebieskowłosej dziewczyny: D.D. Draki i jej ostrożnego przyjaciela, wielkiego i mówiącego jajka - Filipa. Dołącz do ich systemu partnerskiego, gdy odkryją podziemne laboratorium, poznają zafascynowanego technologią szopa pracza i przeżyją wzruszające chwile zajadając się brokułami.

Źródło: Amazon Prime Video

Wersja polska

Studio: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria, tłumaczenie i dialogi: Maciej Kowalski
Dźwięk, montaż i opracowanie muzyczne: Michał Skarżyński
W rolach głównych:

W pozostałych rolach:

i inni

Śpiewali:

i inni

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Tuba cierpienia Tube of Pain
Brokuły Broccoli
02 Festyn historyczny Ren Faire
Hity z satelity Satellite Gardens
03 Szopy Raccoons
Szeryf Luke Sheriff Luke
04 Szanuj zieleń Keep Off The Grass
Drobniaki Pennies
05 Gdzie jest Cheryl Finding Cheryl
Trio The Trio
06 Przebojowy Pete Pete Peril
Zlot Filipów PhillipCon
07 Zabawa w chowanego Hide
Król Aligator Alligator King
08 Poranny obchód Morning Routine
Biuro rzeczy znalezionych Lost & Found
09 Psi park Dog Park
Podziemny market Trading Post
10 Szach Maty Check Mates
Piękny pirat Pirate Gorgeous
11 Wyluzowani Chill Twins
Koszmar Nightmare
12 Wielki zjazd The Big Z
Trix Blixon Trix Blixon
13 Wybrana rodzina Chosen Family

Linki zewnętrzne