Sąd honorowy: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 20: | Linia 20: | ||
'''Montaż''': Katarzyna Karpowa<br /> | '''Montaż''': Katarzyna Karpowa<br /> | ||
'''Dubbing wykonano w''': [[Przedsiębiorstwo Państwowe Film Polski|atelier Filmu Polskiego w Łodzi]]<br /> | '''Dubbing wykonano w''': [[Przedsiębiorstwo Państwowe Film Polski|atelier Filmu Polskiego w Łodzi]]<br /> | ||
'''Opracowanie wersji polskiej i rozpowszechnianie''': [[Przedsiębiorstwo Państwowe Film Polski|P.P. „Film Polski”]]<br /> | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Jan Świderski]] – '''profesor Dobrotworski''' | * [[Jan Świderski]] – '''profesor Dobrotworski''' |
Wersja z 10:18, 10 lip 2020
Tytuł | Sąd honorowy |
---|---|
Tytuł oryginalny | Суд чести |
Gatunek | dramat |
Kraj produkcji | Związek Radziecki |
Język oryginału | rosyjski |
Rok produkcji | 1948 |
Data premiery dubbingu | 1949 |
Sąd honorowy (ros. Суд чести, Sud czesti, 1948) – radziecki dramat filmowy wyreżyserowany przez Abrama Romma.
Wersja polska
Reżyser dubbingu: Lidia Zamkow
Redaktorzy tekstów: Janina Balkiewicz, Jan Czarny
Dźwięk: Leszek Wronko
Montaż: Janina Nowicka
Kierownictwo grupy dubbingowej (delegacja radziecka z Sovexportfilm):
Reżyser: Aleksiej Zołotnicki
Operator dźwięku: Włodzimierz Dymitriew
Montaż: Katarzyna Karpowa
Dubbing wykonano w: atelier Filmu Polskiego w Łodzi
Opracowanie wersji polskiej i rozpowszechnianie: P.P. „Film Polski”
W wersji polskiej udział wzięli:
- Jan Świderski – profesor Dobrotworski
- Leon Pietraszkiewicz – profesor Łosiew
- Zofia Mrozowska – Olga Wierzejska
oraz:
- Feliks Żukowski
- Edward Dziewoński
- Maria Miedzińska
- Hanka Bielicka
- Stanisław Łapiński
- Adam Daniewicz
- Kazimierz Dejunowicz
- Apolinary Possart
i inni
Linki zewnętrzne
- Sąd honorowy w bazie filmweb.pl