Ed, Edd i Eddy: Różnice pomiędzy wersjami
Anulowanie wersji 117610 autora BuryZenekPL (dyskusja) |
Anulowanie wersji 117803 autora Looneyfan93 (dyskusja) |
||
Linia 6: | Linia 6: | ||
|kraj=Kanada | |kraj=Kanada | ||
|język=angielski | |język=angielski | ||
|stacja=[[Cartoon Network]], [[Polsat]] | |stacja=[[Cartoon Network]], [[Polsat]], [[Polsat|Polsat 2]] | ||
|lata produkcji=1999-2009 | |lata produkcji=1999-2009 | ||
|data premiery=6 września [[1999]] | |data premiery=6 września [[1999]] | ||
Linia 71: | Linia 71: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
!width="6%"|№ | !width="6%"|№ | ||
!width="41%"|Tytuł polski | !width="41%"|Tytuł polski | ||
!width="41%"|Tytuł angielski | !width="41%"|Tytuł angielski | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Ed idzie na imprezkę'' | | ''Ed idzie na imprezkę'' | ||
Linia 88: | Linia 86: | ||
| ''Over Your Ed'' | | ''Over Your Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | ||
| ''Edotykalni'' | | ''Edotykalni'' | ||
Linia 96: | Linia 93: | ||
| ''Nagged to Ed'' | | ''Nagged to Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | ||
| ''Dryblas Eddy'' | | ''Dryblas Eddy'' | ||
Linia 104: | Linia 100: | ||
| ''Sir Ed-A-Lot'' | | ''Sir Ed-A-Lot'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | ||
| ''Odloty w krainie fantazji'' | | ''Odloty w krainie fantazji'' | ||
Linia 112: | Linia 107: | ||
| ''Virt-Ed-go'' | | ''Virt-Ed-go'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05 | ||
| ''Jak zarobić i się nie narobić'' | | ''Jak zarobić i się nie narobić'' | ||
Linia 120: | Linia 114: | ||
| ''Quick Shot Ed'' | | ''Quick Shot Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | ||
| ''Czterolistna koniczyna'' | | ''Czterolistna koniczyna'' | ||
Linia 128: | Linia 121: | ||
| ''Ed-n-seek'' | | ''Ed-n-seek'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Patrz w moje Edy'' | | ''Patrz w moje Edy'' | ||
Linia 136: | Linia 128: | ||
| ''Tag yer Ed'' | | ''Tag yer Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | ||
| ''Zrobić Eda w konia'' | | ''Zrobić Eda w konia'' | ||
Linia 144: | Linia 135: | ||
| ''A Boy and his Ed'' | | ''A Boy and his Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | ||
| ''Ed na czasie'' | | ''Ed na czasie'' | ||
Linia 152: | Linia 142: | ||
| ''Laugh Ed Laugh'' | | ''Laugh Ed Laugh'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | ||
| ''Szklanka ciepłego Eda'' | | ''Szklanka ciepłego Eda'' | ||
Linia 160: | Linia 149: | ||
| ''Flea Bitten Ed'' | | ''Flea Bitten Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11 | ||
| ''(Kto, co, gdzie, Ed)'' | | ''(Kto, co, gdzie, Ed)'' | ||
Linia 168: | Linia 156: | ||
| ''Keeping Up With The Eds'' | | ''Keeping Up With The Eds'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | ||
| ''Tajemnicze maziaki'' | | ''Tajemnicze maziaki'' | ||
Linia 176: | Linia 163: | ||
| ''Oath To An Ed'' | | ''Oath To An Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | ||
| ''Eddy niemowa'' | | ''Eddy niemowa'' | ||
Linia 184: | Linia 170: | ||
| ''Avast Ye Eds'' | | ''Avast Ye Eds'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14 | ||
| ''Wszystkowiedzący Ed'' | | ''Wszystkowiedzący Ed'' | ||
Linia 194: | Linia 179: | ||
| ''Dear Ed'' | | ''Dear Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | ||
| ''Puk, puk… Kto tam Ed'' | | ''Puk, puk… Kto tam Ed'' | ||
Linia 202: | Linia 186: | ||
| ''One + One = Ed'' | | ''One + One = Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16 | ||
| ''Ence pence, w której ręce, Ed'' | | ''Ence pence, w której ręce, Ed'' | ||
Linia 210: | Linia 193: | ||
| ''Ready, Set… Ed!'' | | ''Ready, Set… Ed!'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| ''Następny Ed'' | | ''Następny Ed'' | ||
Linia 218: | Linia 200: | ||
| ''Floss Your Ed'' | | ''Floss Your Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| ''Ed na tropie'' | | ''Ed na tropie'' | ||
Linia 226: | Linia 207: | ||
| ''Who Let The Ed In?'' | | ''Who Let The Ed In?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| ''Ohydki na wakacjach'' | | ''Ohydki na wakacjach'' | ||
Linia 234: | Linia 214: | ||
| ''Rambling Ed'' | | ''Rambling Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| ''Randka Eddy’ego'' | | ''Randka Eddy’ego'' | ||
Linia 242: | Linia 221: | ||
| ''Key To My Ed'' | | ''Key To My Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| ''Miejski Ed'' | | ''Miejski Ed'' | ||
Linia 250: | Linia 228: | ||
| ''Stop, Look, And Ed'' | | ''Stop, Look, And Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| ''Szanuj swojego Eda'' | | ''Szanuj swojego Eda'' | ||
Linia 258: | Linia 235: | ||
| ''Scrambled Ed'' | | ''Scrambled Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| ''Ed do wynajęcia'' | | ''Ed do wynajęcia'' | ||
Linia 266: | Linia 242: | ||
| ''Shoo Ed'' | | ''Shoo Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| ''Ed stwórca'' | | ''Ed stwórca'' | ||
Linia 274: | Linia 249: | ||
| ''Mirror, Mirror, On The Ed'' | | ''Mirror, Mirror, On The Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| ''Pieczony Ed'' | | ''Pieczony Ed'' | ||
Linia 282: | Linia 256: | ||
| ''High Heeled Eds'' | | ''High Heeled Eds'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| ''Cudowny elf'' | | ''Cudowny elf'' | ||
Linia 290: | Linia 263: | ||
| ''Cry Ed'' | | ''Cry Ed'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| ''Spełnione życzenie'' | | ''Spełnione życzenie'' | ||
| ''Wish You Were Ed'' | | ''Wish You Were Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Ed maminsynek'' | | ''Ed maminsynek'' | ||
| ''Momma’s Little Ed'' | | ''Momma’s Little Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| ''Dawno temu w ścianie'' | | ''Dawno temu w ścianie'' | ||
Linia 309: | Linia 279: | ||
| ''For Your Ed Only'' | | ''For Your Ed Only'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| ''Klątwa'' | | ''Klątwa'' | ||
| ''It Came from Outer Ed'' | | ''It Came from Outer Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Szlaban'' | | ''Szlaban'' | ||
| ''3 Squares And An Ed'' | | ''3 Squares And An Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| ''Pojedynek i Edy'' | | ''Pojedynek i Edy'' | ||
Linia 326: | Linia 293: | ||
| ''Dim-Lit Ed'' | | ''Dim-Lit Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| ''Ed idzie do pracy'' | | ''Ed idzie do pracy'' | ||
Linia 334: | Linia 300: | ||
| ''Ed, Ed, And Away'' | | ''Ed, Ed, And Away'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| ''Leśne harce'' | | ''Leśne harce'' | ||
Linia 342: | Linia 307: | ||
| ''See No Ed'' | | ''See No Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| ''Pryszcz'' | | ''Pryszcz'' | ||
Linia 350: | Linia 314: | ||
| ''From Here To Ed'' | | ''From Here To Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''Zakochani jak Edy'' | | ''Zakochani jak Edy'' | ||
Linia 358: | Linia 321: | ||
| ''Ed Or Tails?'' | | ''Ed Or Tails?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| ''Czy jest jakiś Ed w domu?'' | | ''Czy jest jakiś Ed w domu?'' | ||
Linia 366: | Linia 328: | ||
| ''An Ed Is Born'' | | ''An Ed Is Born'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| ''Nowe szaleństwo'' | | ''Nowe szaleństwo'' | ||
Linia 374: | Linia 335: | ||
| ''My Fair Ed'' | | ''My Fair Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| ''Koszmar Eda'' | | ''Koszmar Eda'' | ||
Linia 382: | Linia 342: | ||
| ''O-Ed-Eleven'' | | ''O-Ed-Eleven'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| ''Szczęście Edów'' | | ''Szczęście Edów'' | ||
Linia 390: | Linia 349: | ||
| ''Ed, Pass It On…'' | | ''Ed, Pass It On…'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| ''Edy spłacają długi'' | | ''Edy spłacają długi'' | ||
Linia 398: | Linia 356: | ||
| ''The Day The Ed Stood Still'' | | ''The Day The Ed Stood Still'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA CZWARTA''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| ''Gnilna słodycz zemsty'' | | ''Gnilna słodycz zemsty'' | ||
| ''If It Smells Like An Ed…'' | | ''If It Smells Like An Ed…'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| ''Łamiszczęki za frajer'' | | ''Łamiszczęki za frajer'' | ||
Linia 413: | Linia 369: | ||
| ''Once Bitten, Twice Ed'' | | ''Once Bitten, Twice Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| ''O jeden pomysł za grubo'' | | ''O jeden pomysł za grubo'' | ||
Linia 421: | Linia 376: | ||
| ''Pain In The Ed'' | | ''Pain In The Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| ''Edowi z odsieczą'' | | ''Edowi z odsieczą'' | ||
Linia 429: | Linia 383: | ||
| ''One Of Those Eds'' | | ''One Of Those Eds'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| ''Wołają go Pan Edzio'' | | ''Wołają go Pan Edzio'' | ||
Linia 437: | Linia 390: | ||
| ''For The Ed, By The Ed'' | | ''For The Ed, By The Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|45 | ||
| ''Smutny blues małego Eda'' | | ''Smutny blues małego Eda'' | ||
Linia 445: | Linia 397: | ||
| ''A Twist Of Ed'' | | ''A Twist Of Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|46 | ||
| ''Kozioł ofiarny'' | | ''Kozioł ofiarny'' | ||
Linia 453: | Linia 404: | ||
| ''The Good Ole Ed'' | | ''The Good Ole Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|47 | ||
| ''Tępy jak Ed'' | | ''Tępy jak Ed'' | ||
Linia 461: | Linia 411: | ||
| ''Sorry, Wrong Ed'' | | ''Sorry, Wrong Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|48 | ||
| ''Ed w sosie własnym'' | | ''Ed w sosie własnym'' | ||
Linia 469: | Linia 418: | ||
| ''A Case Of Ed'' | | ''A Case Of Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|49 | ||
| ''Edy z wyższych sfer'' | | ''Edy z wyższych sfer'' | ||
Linia 477: | Linia 425: | ||
| ''Here’s Mud In Your Ed'' | | ''Here’s Mud In Your Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|50 | ||
| ''Ed przewodnik'' | | ''Ed przewodnik'' | ||
Linia 485: | Linia 432: | ||
| ''Stuck In Ed'' | | ''Stuck In Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|51 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|51 | ||
| ''Ratuj się, kto Ed'' | | ''Ratuj się, kto Ed'' | ||
Linia 493: | Linia 439: | ||
| ''Hand-Me-Down Ed'' | | ''Hand-Me-Down Ed'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | | style="background-color: #CCE2FF;"|52 | ||
| ''Wycieczka w przyszłość'' | | ''Wycieczka w przyszłość'' | ||
| ''Take This Ed And Shove It'' | | ''Take This Ed And Shove It'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINKI SPECJALNE''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|S1 | | style="background-color: #CCE2FF;"|S1 | ||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku|Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku]]'' | | ''[[Ed, Edd i Eddy: Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku|Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku]]'' | ||
| ''Jingle Jingle Jangle'' | | ''Jingle Jingle Jangle'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|S2 | | style="background-color: #CCE2FF;"|S2 | ||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Czuły ambaras|Czuły ambaras]]'' | | ''[[Ed, Edd i Eddy: Czuły ambaras|Czuły ambaras]]'' | ||
| ''Hanky Panky Hullabaloo'' | | ''Hanky Panky Hullabaloo'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|S3 | | style="background-color: #CCE2FF;"|S3 | ||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Halloween|Halloween]]'' | | ''[[Ed, Edd i Eddy: Halloween|Halloween]]'' | ||
| ''Boo Haw Haw'' | | ''Boo Haw Haw'' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIĄTA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|53 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|53 | ||
| ''Misja Ed-możliwa'' | | ''Misja Ed-możliwa'' | ||
| ''Mission Ed-Possible'' | | ''Mission Ed-Possible'' | ||
|- | |- | ||
| ''Eda podróż w czasie'' | | ''Eda podróż w czasie'' | ||
| ''Every Which Way But Ed'' | | ''Every Which Way But Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|54 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|54 | ||
| ''Awaria'' | | ''Awaria'' | ||
| ''Boom, Boom, Out Goes the Ed'' | | ''Boom, Boom, Out Goes the Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Mania czystości'' | | ''Mania czystości'' | ||
| ''Cleanliness Is Next to Edness'' | | ''Cleanliness Is Next to Edness'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|55 | | style="background-color: #CCE2FF;"|55 | ||
| ''Stary precz, niech żyje nowy Ed'' | | ''Stary precz, niech żyje nowy Ed'' | ||
| ''Out With The Old, In With The Ed'' | | ''Out With The Old, In With The Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|56 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|56 | ||
| ''Skąd się biorą dzieci?'' | | ''Skąd się biorą dzieci?'' | ||
| ''I Am Curious Ed'' | | ''I Am Curious Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Przygoda korespondencyjna'' | | ''Przygoda korespondencyjna'' | ||
| ''No Speak Da Ed'' | | ''No Speak Da Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|57 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|57 | ||
| ''Mądry Ed po konkursie'' | | ''Mądry Ed po konkursie'' | ||
| ''Too Smart For His Own Ed'' | | ''Too Smart For His Own Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Wielka ucieczka'' | | ''Wielka ucieczka'' | ||
| ''Cool Hand Ed'' | | ''Cool Hand Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|58 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|58 | ||
| ''Pół żartem, pół serio'' | | ''Pół żartem, pół serio'' | ||
| ''Pick An Ed'' | | ''Pick An Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Karnawał zwierząt'' | | ''Karnawał zwierząt'' | ||
| ''Who’s Minding the Ed?'' | | ''Who’s Minding the Ed?'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|59 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|59 | ||
| ''Kłuju kłuju'' | | ''Kłuju kłuju'' | ||
| ''This Won’t Hurt An Ed'' | | ''This Won’t Hurt An Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Prawda za cenę Eda'' | | ''Prawda za cenę Eda'' | ||
| ''Truth Or Ed'' | | ''Truth Or Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|60 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|60 | ||
| ''Bajki, bajeczki'' | | ''Bajki, bajeczki'' | ||
Linia 584: | Linia 512: | ||
| ''The Good, the Bad, and the Ed'' | | ''The Good, the Bad, and the Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|61 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|61 | ||
| ''Maskotka'' | | ''Maskotka'' | ||
| ''Tight End Ed'' | | ''Tight End Ed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Przyjęcie urodzinowe'' | | ''Przyjęcie urodzinowe'' | ||
| ''Tween a Rock & an Ed Place'' | | ''Tween a Rock & an Ed Place'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|62 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|62 | ||
| ''Zakład'' | | ''Zakład'' | ||
Linia 601: | Linia 526: | ||
| ''Smile For the Ed'' | | ''Smile For the Ed'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|63 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|63 | ||
| ''Biegnij Ed, biegnij'' | | ''Biegnij Ed, biegnij'' | ||
| ''Run Ed, Run'' | | ''Run Ed, Run'' | ||
|- | |- | ||
| ''Miasto Ed'' | | ''Miasto Ed'' | ||
| ''A Town Called Ed'' | | ''A Town Called Ed'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|64 | | style="background-color: #CCE2FF;"|64 | ||
| bgcolor="#DDDDDD"|'' | | bgcolor="#DDDDDD"|<small>''odcinek pominięty''</small> | ||
| ''Fistful of Ed'' | | ''Fistful of Ed'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINEK SPECJALNY''' | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''ODCINEK SPECJALNY''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|S4 | | style="background-color: #CCE2FF;"|S4 | ||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Kosmici|Kosmici]]'' | | ''[[Ed, Edd i Eddy: Kosmici|Kosmici]]'' | ||
Linia 624: | Linia 545: | ||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SZÓSTA''' | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA SZÓSTA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|65 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|65 | ||
| ''Impreza w szkole'' | | ''Impreza w szkole'' | ||
Linia 634: | Linia 554: | ||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''FILM''' | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''FILM''' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|F1 | | style="background-color: #CCE2FF;"|F1 | ||
| ''[[Ed, Edd i Eddy: Wielkie kino|Wielkie kino]]'' | | ''[[Ed, Edd i Eddy: Wielkie kino|Wielkie kino]]'' |
Wersja z 17:59, 1 cze 2020
Tytuł | Ed, Edd i Eddy |
---|---|
Tytuł oryginalny | Ed, Edd n Eddy |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Kanada |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network, Polsat, Polsat 2 |
Lata produkcji | 1999-2009 |
Data premiery dubbingu | 6 września 1999 |
Wyemitowane serie |
6 z 6 |
Wyemitowane odcinki | 64 z 65 + S4 z S4 |
Ed, Edd i Eddy (ang. Ed, Edd n Eddy, 1999-2009) – serial animowany, stworzony przez Danny’ego Antonucciego i wyprodukowany w Kanadzie przez studio a.k.a. Cartoon.
Fabuła
Ed, Edd i Eddy mieszkają przy jednej z ślepych uliczek na przedmieściach w USA. Uwielbiają słodycze, a najbardziej wielkie kulki łamiszczęki (mieszanka cukru i barwników chemicznych), które potrafią zakleić doświadczonego zjadacza słodkości. Kiedy starają się zdobyć swój ulubiony przysmak, często wpadają w kłopoty. Ed lubi składanie modeli i filmy z potworami. Łatwo daje się namówić do brania udziału w niedorzecznych pomysłach. Spokojny i bystry Edd lubi spędzać czas wolny w bibliotece ucząc się chemii i biologii. Eddy jest megalomaniakiem i uwielbia być w centrum uwagi. Ich znajomi z sąsiedztwa to Sara, Jimmy, Rolf, Johny, Nazz, Kevin oraz dokuczliwe dla wszystkich siostry Ohydki: May, Lee i Marie. Mieszkają one w przyczepie na przedmieściach. Uważają głównych bohaterów za swoich narzeczonych. Każda z nich wybrała sobie jednego.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-2397
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria:
- Krzysztof Kołbasiuk (odc. 1-25, 27-36, 40-50),
- Magdalena Cwenówna (odc. 26),
- Miriam Aleksandrowicz (odc. 37-39, 53),
- Olga Sawicka (odc. 51-52),
- Jerzy Dominik (odc. 65)
Opieka artystyczna: Krzysztof Kołbasiuk (odc. 26)
Dialogi:
- Edyta Czepiel-Zadura (odc. 1, 3, 34, 39-41, 44-45, 47-49, 51),
- Dariusz Dunowski (odc. 2, 4-13, 18-19, 21-22, 35-38, 42-43, 46, 52-53, 65),
- Bogusława Oksza-Klossi (odc. 14-16),
- Krystyna Wachelko (odc. 17),
- Walentyna Trzcińska (odc. 20, 25),
- Barbara Robaczewska (odc. 23),
- Maria Utecht (odc. 24, 26)
- Agata Kubasiewicz (odc. 27-33),
- Krzysztof Pieszak (odc. 50)
Dźwięk i montaż:
- Monika Jabłkowska (odc. 1-5),
- Agnieszka Stankowska (odc. 6-9, 11-13, 20-26, 48-50),
- Jerzy Januszewski (odc. 10, 14-19, 27-30),
- Jacek Osławski (odc. 31-36, 46-47, 51-53),
- Zdzisław Zieliński (odc. 37-45),
Organizacja produkcji:
- Elżbieta Kręciejewska (odc. 1-52),
- Katarzyna Grochowska (odc. 53, 65),
- Beata Aleksandra Kawka
Wystąpili:
- Jarosław Boberek – Ed
- Jarosław Domin – Chudy Edd
- Janusz Wituch – Eddy
oraz:
- Elżbieta Futera-Jędrzejewska – Sara
- Karina Szafrańska – Nazz
- Tomasz Bednarek – Rolf
- Dariusz Kurzelewski – Kevin (odc. 1-13)
- Witold Wysota – Kevin (odc. 14-65)
- Grzegorz Hardey – Johnny
- Jonasz Tołopiło – Jimmy (odc. 1-46)
- Jan Radzikowski – Jimmy (odc. 48-52)
- Anna Sztejner – Jimmy (odc. 53-65)
- Mirosława Niemczyk – Mańka
- Anna Apostolakis – Majka
- Anna Ułas – Lilka
- Beata Aleksandra Kawka
Lektorzy:
- Jarosław Boberek (tytuły odcinków, tyłówka, napisy ekranowe w serii I),
- Krzysztof Kołbasiuk (napisy ekranowe w serii II)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Ed idzie na imprezkę | Pop Goes To Ed | |
Nad głową Eddy’ego | Over Your Ed | ||
02 | Edotykalni | The Ed-Touchtables | |
Ohydne rendez-vous | Nagged to Ed | ||
03 | Dryblas Eddy | A Pinch To Grow An Ed | |
Rycerz Ed | Sir Ed-A-Lot | ||
04 | Odloty w krainie fantazji | Dawn of the Eds | |
Klub Eda | Virt-Ed-go | ||
05 | Jak zarobić i się nie narobić | Read All About Ed | |
Ed błyskawica | Quick Shot Ed | ||
06 | Czterolistna koniczyna | An Ed Too Many | |
Zabawa w chowanego | Ed-n-seek | ||
07 | Patrz w moje Edy | Look into my Eds | |
Wybierz swojego Eda | Tag yer Ed | ||
08 | Zrobić Eda w konia | Fool on the Ed | |
Kevin i jego Ed | A Boy and his Ed | ||
09 | Ed na czasie | It’s Way Ed | |
Szaleństwo Eddy’ego | Laugh Ed Laugh | ||
10 | Szklanka ciepłego Eda | A Glass Of Warm Ed | |
Ed balon | Flea Bitten Ed | ||
11 | (Kto, co, gdzie, Ed) | Who, What, Where, Ed | |
Dotrzymując Edom kroku | Keeping Up With The Eds | ||
12 | Tajemnicze maziaki | Eds-Aggerate | |
Odznaki | Oath To An Ed | ||
13 | Eddy niemowa | Button Yer Ed | |
Niezwykły rejs | Avast Ye Eds | ||
SERIA DRUGA | |||
14 | Wszystkowiedzący Ed | Know-It-All Ed | |
Drogi Ed | Dear Ed | ||
15 | Puk, puk… Kto tam Ed | Knock Knock… Who’s Ed | |
Jeden + jeden = Ed | One + One = Ed | ||
16 | Ence pence, w której ręce, Ed | Eeny, Meeny, Miney, Ed | |
Do biegu, gotowy… Ed! | Ready, Set… Ed! | ||
17 | Następny Ed | Hands Across Ed | |
Kieł Eda | Floss Your Ed | ||
18 | Ed na tropie | In Like Ed | |
Co to za Ed, ten ktoś? | Who Let The Ed In? | ||
19 | Ohydki na wakacjach | Home Cooked Eds | |
Duchy | Rambling Ed | ||
20 | Randka Eddy’ego | To Sir With Ed | |
Klucz do mieszkania Eda | Key To My Ed | ||
21 | Miejski Ed | Urban Ed | |
Ed bez zasad | Stop, Look, And Ed | ||
22 | Szanuj swojego Eda | Honor Thy Ed | |
Morskie ranczo | Scrambled Ed | ||
23 | Ed do wynajęcia | Rent-A-Ed | |
Jak pozbyć się pryszcza | Shoo Ed | ||
24 | Ed stwórca | Ed In A Halfshell | |
Fant czy zadanie? | Mirror, Mirror, On The Ed | ||
25 | Pieczony Ed | Hot Buttered Ed | |
Elegancki Ed | High Heeled Eds | ||
26 | Cudowny elf | Fa, La, La, La, Ed | |
Dziecinna rywalizacja | Cry Ed | ||
SERIA TRZECIA | |||
27 | Spełnione życzenie | Wish You Were Ed | |
Ed maminsynek | Momma’s Little Ed | ||
28 | Dawno temu w ścianie | Once Upon An Ed | |
Tylko dla ciebie Ed | For Your Ed Only | ||
29 | Klątwa | It Came from Outer Ed | |
Szlaban | 3 Squares And An Ed | ||
30 | Pojedynek i Edy | Dueling Eds | |
Ciemny Ed | Dim-Lit Ed | ||
31 | Ed idzie do pracy | Will Work For Ed | |
Balonowa przygoda | Ed, Ed, And Away | ||
32 | Leśne harce | An Ed In The Bush | |
Gdzie są Edy? | See No Ed | ||
33 | Pryszcz | X Marks The Ed | |
Zemsta | From Here To Ed | ||
34 | Zakochani jak Edy | Boys Will Be Eds | |
Orzeł czy Ed? | Ed Or Tails? | ||
35 | Czy jest jakiś Ed w domu? | Is There An Ed In The House? | |
Narodziny gwiazdy | An Ed Is Born | ||
36 | Nowe szaleństwo | Gimme Gimme Never Ed | |
Ed dobrze wychowany | My Fair Ed | ||
37 | Koszmar Eda | Rock-A-Bye Ed | |
Skarb | O-Ed-Eleven | ||
38 | Szczęście Edów | The Luck Of The Ed | |
Podaj dalej | Ed, Pass It On… | ||
39 | Edy spłacają długi | Brother, Can You Spare An Ed? | |
Dzień, w którym Ed stał spokojnie | The Day The Ed Stood Still | ||
SERIA CZWARTA | |||
40 | Gnilna słodycz zemsty | If It Smells Like An Ed… | |
41 | Łamiszczęki za frajer | Don’t Rain On My Ed | |
Do wielu razy sztuka | Once Bitten, Twice Ed | ||
42 | O jeden pomysł za grubo | One Size Fits Ed | |
Sztuka rodzi się w bólach | Pain In The Ed | ||
43 | Edowi z odsieczą | Ed Overboard | |
Szczęśliwa moneta | One Of Those Eds | ||
44 | Wołają go Pan Edzio | They Call Him Mr. Ed | |
Dla Eda, przez Eda | For The Ed, By The Ed | ||
45 | Smutny blues małego Eda | Little Blue Ed | |
Odmiana Edów | A Twist Of Ed | ||
46 | Kozioł ofiarny | Your Ed Here | |
Stare, dobre Edy | The Good Ole Ed | ||
47 | Tępy jak Ed | Thick As An Ed | |
Przypadkowy Ed | Sorry, Wrong Ed | ||
48 | Ed w sosie własnym | Robbin’ Ed | |
Przypadek Eda | A Case Of Ed | ||
49 | Edy z wyższych sfer | Stiff Upper Ed | |
Złoto na błoto | Here’s Mud In Your Ed | ||
50 | Ed przewodnik | Postcards From The Ed | |
Blokada umysłowa | Stuck In Ed | ||
51 | Ratuj się, kto Ed | Run For Your Ed | |
Oddaj mi Eda | Hand-Me-Down Ed | ||
52 | Wycieczka w przyszłość | Take This Ed And Shove It | |
ODCINKI SPECJALNE | |||
S1 | Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku | Jingle Jingle Jangle | |
S2 | Czuły ambaras | Hanky Panky Hullabaloo | |
S3 | Halloween | Boo Haw Haw | |
SERIA PIĄTA | |||
53 | Misja Ed-możliwa | Mission Ed-Possible | |
Eda podróż w czasie | Every Which Way But Ed | ||
54 | Awaria | Boom, Boom, Out Goes the Ed | |
Mania czystości | Cleanliness Is Next to Edness | ||
55 | Stary precz, niech żyje nowy Ed | Out With The Old, In With The Ed | |
56 | Skąd się biorą dzieci? | I Am Curious Ed | |
Przygoda korespondencyjna | No Speak Da Ed | ||
57 | Mądry Ed po konkursie | Too Smart For His Own Ed | |
Wielka ucieczka | Cool Hand Ed | ||
58 | Pół żartem, pół serio | Pick An Ed | |
Karnawał zwierząt | Who’s Minding the Ed? | ||
59 | Kłuju kłuju | This Won’t Hurt An Ed | |
Prawda za cenę Eda | Truth Or Ed | ||
60 | Bajki, bajeczki | Tinker Ed | |
Dobrzy, źli i Ed | The Good, the Bad, and the Ed | ||
61 | Maskotka | Tight End Ed | |
Przyjęcie urodzinowe | Tween a Rock & an Ed Place | ||
62 | Zakład | All Eds Are Off | |
Zdjęcie | Smile For the Ed | ||
63 | Biegnij Ed, biegnij | Run Ed, Run | |
Miasto Ed | A Town Called Ed | ||
64 | odcinek pominięty | Fistful of Ed | |
ODCINEK SPECJALNY | |||
S4 | Kosmici | The Eds Are Coming | |
SERIA SZÓSTA | |||
65 | Impreza w szkole | May I Have This Ed? | |
Zimowe szaleństwo | Look Before You Ed | ||
FILM | |||
F1 | Wielkie kino | The Big Picture Show |
Linki zewnętrzne
- Ed, Edd i Eddy w polskiej Wikipedii
- Ed, Edd i Eddy w bazie filmweb.pl