Ed, Edd i Eddy: Różnice pomiędzy wersjami
Anulowanie wersji 117803 autora Looneyfan93 (dyskusja) |
|||
Linia 66: | Linia 66: | ||
* [[Beata Kawka|Beata Aleksandra Kawka]]<!--<small>(odc. 10)</small>--> | * [[Beata Kawka|Beata Aleksandra Kawka]]<!--<small>(odc. 10)</small>--> | ||
''' | '''Lektor''': | ||
* [[Jarosław Boberek]] <small>(tytuły odcinków, tyłówka, napisy ekranowe w serii I)</small>, | * [[Jarosław Boberek]] <small>(tytuły odcinków, tyłówka, napisy ekranowe w serii I)</small>, | ||
* [[Krzysztof Kołbasiuk]] <small>(napisy ekranowe w serii II<!---IV-->)</small> | * [[Krzysztof Kołbasiuk]] <small>(napisy ekranowe w serii II<!---IV-->)</small> |
Wersja z 12:54, 26 lip 2020
Tytuł | Ed, Edd i Eddy |
---|---|
Tytuł oryginalny | Ed, Edd n Eddy |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Kanada |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Cartoon Network, Polsat, Polsat 2 |
Lata produkcji | 1999-2009 |
Data premiery dubbingu | 6 września 1999 |
Wyemitowane serie |
6 z 6 |
Wyemitowane odcinki | 64 z 65 + S4 z S4 |
Ed, Edd i Eddy (ang. Ed, Edd n Eddy, 1999-2009) – serial animowany, stworzony przez Danny’ego Antonucciego i wyprodukowany w Kanadzie przez studio a.k.a. Cartoon.
Fabuła
Ed, Edd i Eddy mieszkają przy jednej z ślepych uliczek na przedmieściach w USA. Uwielbiają słodycze, a najbardziej wielkie kulki łamiszczęki (mieszanka cukru i barwników chemicznych), które potrafią zakleić doświadczonego zjadacza słodkości. Kiedy starają się zdobyć swój ulubiony przysmak, często wpadają w kłopoty. Ed lubi składanie modeli i filmy z potworami. Łatwo daje się namówić do brania udziału w niedorzecznych pomysłach. Spokojny i bystry Edd lubi spędzać czas wolny w bibliotece ucząc się chemii i biologii. Eddy jest megalomaniakiem i uwielbia być w centrum uwagi. Ich znajomi z sąsiedztwa to Sara, Jimmy, Rolf, Johny, Nazz, Kevin oraz dokuczliwe dla wszystkich siostry Ohydki: May, Lee i Marie. Mieszkają one w przyczepie na przedmieściach. Uważają głównych bohaterów za swoich narzeczonych. Każda z nich wybrała sobie jednego.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-2397
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria:
- Krzysztof Kołbasiuk (odc. 1-25, 27-36, 40-50),
- Magdalena Cwenówna (odc. 26),
- Miriam Aleksandrowicz (odc. 37-39, 53),
- Olga Sawicka (odc. 51-52),
- Jerzy Dominik (odc. 65)
Opieka artystyczna: Krzysztof Kołbasiuk (odc. 26)
Dialogi:
- Edyta Czepiel-Zadura (odc. 1, 3, 34, 39-41, 44-45, 47-49, 51),
- Dariusz Dunowski (odc. 2, 4-13, 18-19, 21-22, 35-38, 42-43, 46, 52-53, 65),
- Bogusława Oksza-Klossi (odc. 14-16),
- Krystyna Wachelko (odc. 17),
- Walentyna Trzcińska (odc. 20, 25),
- Barbara Robaczewska (odc. 23),
- Maria Utecht (odc. 24, 26)
- Agata Kubasiewicz (odc. 27-33),
- Krzysztof Pieszak (odc. 50)
Dźwięk i montaż:
- Monika Jabłkowska (odc. 1-5),
- Agnieszka Stankowska (odc. 6-9, 11-13, 20-26, 48-50),
- Jerzy Januszewski (odc. 10, 14-19, 27-30),
- Jacek Osławski (odc. 31-36, 46-47, 51-53),
- Zdzisław Zieliński (odc. 37-45),
Organizacja produkcji:
- Elżbieta Kręciejewska (odc. 1-52),
- Katarzyna Grochowska (odc. 53, 65),
- Beata Aleksandra Kawka
Wystąpili:
- Jarosław Boberek – Ed
- Jarosław Domin – Chudy Edd
- Janusz Wituch – Eddy
oraz:
- Elżbieta Futera-Jędrzejewska – Sara
- Karina Szafrańska – Nazz
- Tomasz Bednarek – Rolf
- Dariusz Kurzelewski – Kevin (odc. 1-13)
- Witold Wysota – Kevin (odc. 14-65)
- Grzegorz Hardey – Johnny
- Jonasz Tołopiło – Jimmy (odc. 1-46)
- Jan Radzikowski – Jimmy (odc. 48-52)
- Anna Sztejner – Jimmy (odc. 53-65)
- Mirosława Niemczyk – Mańka
- Anna Apostolakis – Majka
- Anna Ułas – Lilka
- Beata Aleksandra Kawka
Lektor:
- Jarosław Boberek (tytuły odcinków, tyłówka, napisy ekranowe w serii I),
- Krzysztof Kołbasiuk (napisy ekranowe w serii II)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Ed idzie na imprezkę | Pop Goes To Ed | |
Nad głową Eddy’ego | Over Your Ed | ||
02 | Edotykalni | The Ed-Touchtables | |
Ohydne rendez-vous | Nagged to Ed | ||
03 | Dryblas Eddy | A Pinch To Grow An Ed | |
Rycerz Ed | Sir Ed-A-Lot | ||
04 | Odloty w krainie fantazji | Dawn of the Eds | |
Klub Eda | Virt-Ed-go | ||
05 | Jak zarobić i się nie narobić | Read All About Ed | |
Ed błyskawica | Quick Shot Ed | ||
06 | Czterolistna koniczyna | An Ed Too Many | |
Zabawa w chowanego | Ed-n-seek | ||
07 | Patrz w moje Edy | Look into my Eds | |
Wybierz swojego Eda | Tag yer Ed | ||
08 | Zrobić Eda w konia | Fool on the Ed | |
Kevin i jego Ed | A Boy and his Ed | ||
09 | Ed na czasie | It’s Way Ed | |
Szaleństwo Eddy’ego | Laugh Ed Laugh | ||
10 | Szklanka ciepłego Eda | A Glass Of Warm Ed | |
Ed balon | Flea Bitten Ed | ||
11 | (Kto, co, gdzie, Ed) | Who, What, Where, Ed | |
Dotrzymując Edom kroku | Keeping Up With The Eds | ||
12 | Tajemnicze maziaki | Eds-Aggerate | |
Odznaki | Oath To An Ed | ||
13 | Eddy niemowa | Button Yer Ed | |
Niezwykły rejs | Avast Ye Eds | ||
SERIA DRUGA | |||
14 | Wszystkowiedzący Ed | Know-It-All Ed | |
Drogi Ed | Dear Ed | ||
15 | Puk, puk… Kto tam Ed | Knock Knock… Who’s Ed | |
Jeden + jeden = Ed | One + One = Ed | ||
16 | Ence pence, w której ręce, Ed | Eeny, Meeny, Miney, Ed | |
Do biegu, gotowy… Ed! | Ready, Set… Ed! | ||
17 | Następny Ed | Hands Across Ed | |
Kieł Eda | Floss Your Ed | ||
18 | Ed na tropie | In Like Ed | |
Co to za Ed, ten ktoś? | Who Let The Ed In? | ||
19 | Ohydki na wakacjach | Home Cooked Eds | |
Duchy | Rambling Ed | ||
20 | Randka Eddy’ego | To Sir With Ed | |
Klucz do mieszkania Eda | Key To My Ed | ||
21 | Miejski Ed | Urban Ed | |
Ed bez zasad | Stop, Look, And Ed | ||
22 | Szanuj swojego Eda | Honor Thy Ed | |
Morskie ranczo | Scrambled Ed | ||
23 | Ed do wynajęcia | Rent-A-Ed | |
Jak pozbyć się pryszcza | Shoo Ed | ||
24 | Ed stwórca | Ed In A Halfshell | |
Fant czy zadanie? | Mirror, Mirror, On The Ed | ||
25 | Pieczony Ed | Hot Buttered Ed | |
Elegancki Ed | High Heeled Eds | ||
26 | Cudowny elf | Fa, La, La, La, Ed | |
Dziecinna rywalizacja | Cry Ed | ||
SERIA TRZECIA | |||
27 | Spełnione życzenie | Wish You Were Ed | |
Ed maminsynek | Momma’s Little Ed | ||
28 | Dawno temu w ścianie | Once Upon An Ed | |
Tylko dla ciebie Ed | For Your Ed Only | ||
29 | Klątwa | It Came from Outer Ed | |
Szlaban | 3 Squares And An Ed | ||
30 | Pojedynek i Edy | Dueling Eds | |
Ciemny Ed | Dim-Lit Ed | ||
31 | Ed idzie do pracy | Will Work For Ed | |
Balonowa przygoda | Ed, Ed, And Away | ||
32 | Leśne harce | An Ed In The Bush | |
Gdzie są Edy? | See No Ed | ||
33 | Pryszcz | X Marks The Ed | |
Zemsta | From Here To Ed | ||
34 | Zakochani jak Edy | Boys Will Be Eds | |
Orzeł czy Ed? | Ed Or Tails? | ||
35 | Czy jest jakiś Ed w domu? | Is There An Ed In The House? | |
Narodziny gwiazdy | An Ed Is Born | ||
36 | Nowe szaleństwo | Gimme Gimme Never Ed | |
Ed dobrze wychowany | My Fair Ed | ||
37 | Koszmar Eda | Rock-A-Bye Ed | |
Skarb | O-Ed-Eleven | ||
38 | Szczęście Edów | The Luck Of The Ed | |
Podaj dalej | Ed, Pass It On… | ||
39 | Edy spłacają długi | Brother, Can You Spare An Ed? | |
Dzień, w którym Ed stał spokojnie | The Day The Ed Stood Still | ||
SERIA CZWARTA | |||
40 | Gnilna słodycz zemsty | If It Smells Like An Ed… | |
41 | Łamiszczęki za frajer | Don’t Rain On My Ed | |
Do wielu razy sztuka | Once Bitten, Twice Ed | ||
42 | O jeden pomysł za grubo | One Size Fits Ed | |
Sztuka rodzi się w bólach | Pain In The Ed | ||
43 | Edowi z odsieczą | Ed Overboard | |
Szczęśliwa moneta | One Of Those Eds | ||
44 | Wołają go Pan Edzio | They Call Him Mr. Ed | |
Dla Eda, przez Eda | For The Ed, By The Ed | ||
45 | Smutny blues małego Eda | Little Blue Ed | |
Odmiana Edów | A Twist Of Ed | ||
46 | Kozioł ofiarny | Your Ed Here | |
Stare, dobre Edy | The Good Ole Ed | ||
47 | Tępy jak Ed | Thick As An Ed | |
Przypadkowy Ed | Sorry, Wrong Ed | ||
48 | Ed w sosie własnym | Robbin’ Ed | |
Przypadek Eda | A Case Of Ed | ||
49 | Edy z wyższych sfer | Stiff Upper Ed | |
Złoto na błoto | Here’s Mud In Your Ed | ||
50 | Ed przewodnik | Postcards From The Ed | |
Blokada umysłowa | Stuck In Ed | ||
51 | Ratuj się, kto Ed | Run For Your Ed | |
Oddaj mi Eda | Hand-Me-Down Ed | ||
52 | Wycieczka w przyszłość | Take This Ed And Shove It | |
ODCINKI SPECJALNE | |||
S1 | Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku | Jingle Jingle Jangle | |
S2 | Czuły ambaras | Hanky Panky Hullabaloo | |
S3 | Halloween | Boo Haw Haw | |
SERIA PIĄTA | |||
53 | Misja Ed-możliwa | Mission Ed-Possible | |
Eda podróż w czasie | Every Which Way But Ed | ||
54 | Awaria | Boom, Boom, Out Goes the Ed | |
Mania czystości | Cleanliness Is Next to Edness | ||
55 | Stary precz, niech żyje nowy Ed | Out With The Old, In With The Ed | |
56 | Skąd się biorą dzieci? | I Am Curious Ed | |
Przygoda korespondencyjna | No Speak Da Ed | ||
57 | Mądry Ed po konkursie | Too Smart For His Own Ed | |
Wielka ucieczka | Cool Hand Ed | ||
58 | Pół żartem, pół serio | Pick An Ed | |
Karnawał zwierząt | Who’s Minding the Ed? | ||
59 | Kłuju kłuju | This Won’t Hurt An Ed | |
Prawda za cenę Eda | Truth Or Ed | ||
60 | Bajki, bajeczki | Tinker Ed | |
Dobrzy, źli i Ed | The Good, the Bad, and the Ed | ||
61 | Maskotka | Tight End Ed | |
Przyjęcie urodzinowe | Tween a Rock & an Ed Place | ||
62 | Zakład | All Eds Are Off | |
Zdjęcie | Smile For the Ed | ||
63 | Biegnij Ed, biegnij | Run Ed, Run | |
Miasto Ed | A Town Called Ed | ||
64 | odcinek pominięty | Fistful of Ed | |
ODCINEK SPECJALNY | |||
S4 | Kosmici | The Eds Are Coming | |
SERIA SZÓSTA | |||
65 | Impreza w szkole | May I Have This Ed? | |
Zimowe szaleństwo | Look Before You Ed | ||
FILM | |||
F1 | Wielkie kino | The Big Picture Show |
Linki zewnętrzne
- Ed, Edd i Eddy w polskiej Wikipedii
- Ed, Edd i Eddy w bazie filmweb.pl