Szczęściara: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Krychov PL (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Krychov PL (dyskusja | edycje)
Linia 85: Linia 85:
i inni
i inni


'''Fragment ''[[Wikipedia:Henryk V (sztuka)|Henryka V]]''''' [[Wikipedia:William Szekspir|Williama Szekspira]] '''w przekładzie''': [[Wikipedia:Leon Ulrich|Leona Ulrycha]]<br />
'''Fragment ''[[Wikipedia:Henryk V (sztuka)|Henryka V]]''''' [[Wikipedia:William Szekspir|Williama Szekspira]] '''w przekładzie''': [[Wikipedia:Leon Ulrich|Leona Ulrycha]]
 
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]]
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]]



Wersja z 13:35, 26 wrz 2020

Tytuł Szczęściara
Tytuł oryginalny H Is for Happiness
Gatunek familijny
Kraj produkcji Australia
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2019
Data premiery dubbingu 26 września 2020

Szczęściara (ang. H Is for Happiness, 2019) – australijski familijny film fabularny.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 26 września 2020 roku podczas 7. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty.

Fabuła

Candice to niepoprawna optymistka, która pragnie naprawiać świat wokół siebie. Jej największym wyzwaniem jest wyciągnięcie własnej rodziny z kryzysu. Czy 12-latce uda się zarazić szczęściem swoich bliskich?

Gdy życie daje ci cytryny, zrób z nich lemoniadę – to zdanie doskonale pasuje do 12-letniej Candice. Wielki optymizm dziewczynki sprawia, że wśród rówieśników uchodzi za dziwaczkę. Mimo to rudowłosa bohaterka śmiało idzie przez życie i chce pomagać innym: nauczycielce z rozbieganym okiem, nowemu koledze „z innego wymiaru”, a przede wszystkim – własnej rodzinie, która przechodzi trudne chwile. Tylko jak przekonać upartych dorosłych żeby „wyszli ze swojej skorupy”?

„Szczęściara” to barwna, zabawna i momentami szalona opowieść w duchu filmów Wesa Andersona. Uwaga, możecie zarazić się uśmiechem!

Opis pochodzi ze strony festiwalu Kino Dzieci

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Stowarzyszenia Nowe HoryzontySTUDIO PUBLISHING
Dialogi: Katarzyna Michalska
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Głosów użyczyli:

i inni

Fragment Henryka V Williama Szekspira w przekładzie: Leona Ulrycha

Lektor: Maciej Gudowski

Linki zewnętrzne