Trzynasta narzeczona księcia: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
Linia 23: Linia 23:
* [[Andrzej Ferenc]] – '''Bojan'''
* [[Andrzej Ferenc]] – '''Bojan'''
* [[Ryszard Olesiński]] – '''Rudolfo'''
* [[Ryszard Olesiński]] – '''Rudolfo'''
* [[Anna Wróblówna]] – '''król Dalenbi '''
* [[Anna Wróblówna]] – '''Królowa Dalenbi'''
* [[Jerzy Tkaczyk]] – '''Król Dalenbi'''
* [[Jerzy Tkaczyk]] – '''Król Dalenbi'''
* [[Ewa Węglarzówna]] – '''Księżniczka Rozalia'''
* [[Ewa Węglarzówna]] – '''Księżniczka Rozalia'''

Aktualna wersja na dzień 23:54, 22 lip 2023

Tytuł Trzynasta narzeczona księcia
Tytuł oryginalny 13та годеница на принца
Kraj produkcji Bułgaria
Język oryginału bułgarski
Rok produkcji 1987
Data premiery dubbingu wrzesień 1987

Trzynasta narzeczona księcia (bułg. 13та годеница на принца, 13ta godenica na princa, 1987) – bułgarski film wyreżyserowany przez Iwankę Grybczewę.

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Krystyna Uniechowska-Dembińska
Operator dźwięku: Stanisław Uszyński
Montaż: Danuta Sierant
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne