Panda i banda: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 68: | Linia 68: | ||
** '''Policjant''' <small>(odc. 4)</small> | ** '''Policjant''' <small>(odc. 4)</small> | ||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – | * [[Hanna Kinder-Kiss]] – | ||
** '''Papuga''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Papuga z podciętymi skrzydłami''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''Papugi''' <smal>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Matka Poco''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Matka Poco''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''Krowa morska''' <small>(odc. 6)</small> | ** '''Krowa morska''' <small>(odc. 6)</small> | ||
* [[Jacek Wolszczak]] – | |||
** '''Papugi''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Dinky''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Dorota Lanton]] – | * [[Dorota Lanton]] – | ||
** '''Krystyna Kapitalna''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Krystyna Kapitalna''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''Oliwia''' <small>(odc. 4)</small> | ** '''Oliwia''' <small>(odc. 4)</small> | ||
* [[Mirosław Guzowski]] – | * [[Mirosław Guzowski]] – | ||
** '''Binky''' <small>(odc. 5)</small>, | ** '''Binky''' <small>(odc. 5)</small>, | ||
Linia 98: | Linia 101: | ||
'''Lektor''': [[Paweł Bukrewicz]] | '''Lektor''': [[Paweł Bukrewicz]] | ||
=== Spis odcinków === | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | |||
|- | |||
!width="7%"|№ | |||
!width="31%"|Polski tytuł | |||
!width="31%"|Angielski tytuł | |||
!width="31%"|Niemiecki tytuł | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| ''Bambusowe lasy'' | |||
| ''The Bamboo Bears'' | |||
| ''Aufbruch in die Welt'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| ''Niedźwiedzie z Pirenejów'' | |||
| ''European Brown Bears'' | |||
| ''Bulldozer im Braunbären-Land'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| ''Hiacyntowe papugi'' | |||
| ''Blue Parrot'' | |||
| '' Der blaue Papagei'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| ''Morskie wydry'' | |||
| ''Sea Otter'' | |||
| ''Die Seeotter'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| ''Myszoryjka z Kuby'' | |||
| ''Cuban Solomondon'' | |||
| ''Der kubanische Solonodon'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| ''Krowa morska'' | |||
| ''American Manatee'' | |||
| ''Die amerikanische Seekuh'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| ''Afrykański dziki osioł'' | |||
| ''African Wild Ass'' | |||
| ''Wildesel'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| ''Mrówkojad olbrzymi'' | |||
| ''Giant Anteater'' | |||
| ''Riesen-Ameisenbär'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| ''Zatamuj to bobrze'' | |||
| ''American Beaver'' | |||
| ''Der amerikanische Biber'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| ''Porwanie smoka z Galapagos'' | |||
| ''Galapagos Iguana'' | |||
| ''Der Galapagos-Leguan'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| ''Małpa w operze'' | |||
| ''Brown Howlers'' | |||
| ''Die braunen Heuler'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| ''Pieski preriowe'' | |||
| ''Praire Dogs'' | |||
| ''Präriehunde'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| ''Polowanie na wieloryby'' | |||
| ''Humpback Whale'' | |||
| ''Auf Buckelwalfang'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Quetzal'' | |||
| ''Lebensgefahr für den heiligen Vogel der Indios'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Snow Leopard'' | |||
| ''Reich durch Schneeleoparden-Pelze'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Arabian Oryx'' | |||
| ''Die Krankheit des asiatischen Spießbocks'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Peregrine Falcon'' | |||
| ''Giftanschlag auf die Wanderfalken'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Philippine Tarsier'' | |||
| ''Ein Koboldmaki im Schmetterlingsnetz'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Pardel Lynx'' | |||
| ''Die Not der Nebelparder'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Adelie Penguin'' | |||
| ''Pinguin-Nachwuchs in Gefahr'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Andes Condor'' | |||
| ''Ein Anden-Kondor entführt Li-Pling'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Giant Squid'' | |||
| ''Der Riesentintenfisch in Öl'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Common Frog'' | |||
| ''Der Teich der Frösche als Müllkippe'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Artic Fox'' | |||
| ''Die arktischen Füchse sind ohne'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Javan Tiger'' | |||
| ''Die Vertreibung der Tiger aus Java'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Polar Bear'' | |||
| ''FCKW bedroht die Grönland-Eisbären'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Tasmanian Wolf'' | |||
| ''Die letzten tasmanischen Wölfe'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Malaysian Tapir'' | |||
| ''Malaysische Tapire ohne Erdhöhlen'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Japanese Macaque'' | |||
| ''Japanische Makakenaffen'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Grey Wolf'' | |||
| ''Roträttchen und der graue Wolf'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Smalltooth Sawfish'' | |||
| ''Sägefische in großer Not'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Russian Desman'' | |||
| ''Radioaktivität bedroht Bisamspitzmäuse'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''African Elephant'' | |||
| ''Die kostbaren Zähne afrikanischer Elefanten'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Burrowing Bettong'' | |||
| ''Grabende Kängururatten'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Nile Crocodile'' | |||
| ''Nilkrokodile und ihre kostbare Haut'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Black Stork'' | |||
| ''Schwarze Störche im Naturreservat'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mountain Gorilla'' | |||
| ''Berggorillas wehren sich'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Mouse-eared Bat'' | |||
| ''Die Mauseohren-Fledermaus'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Vicunas'' | |||
| ''Vicunias ziehen ins Heilige Tal'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Orang Utang'' | |||
| ''Keine Tierversuche mit Orang Utans'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Przewalski Horse'' | |||
| ''Ewig lebe das wilde Pferd der Steppe'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Capybara'' | |||
| ''Gold und Wasserschweine'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Green Turtle'' | |||
| ''Nachwuchssorgen bei den grünen Schildkröten'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Black-headed Uakari'' | |||
| ''Uakaris aus dem Regenwald'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|45 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Alpine Woodchuck'' | |||
| ''Murmeltiere können nicht Ski laufen'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|46 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''White Rinoceros'' | |||
| ''Das Elfenbein der Rhinozerosse'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|47 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''European Viper'' | |||
| ''Die Hexe und der Schlangenzahn'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|48 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Common Seal'' | |||
| ''Seehunde an den Wikingerküsten'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|49 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Koala Bears'' | |||
| ''Koalabären schwimmen nicht'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|50 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Edible-nest Swiftlet '' | |||
| ''Schwalben, Insekten und Z 816'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|51 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''Volcano Rabbit'' | |||
| ''Kaninchen in Not'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|52 | |||
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small> | |||
| ''White Dolphin'' | |||
| ''Weiße Baiji-Delfine und zwei Brüder'' | |||
|- | |||
|} | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == |
Wersja z 19:51, 16 cze 2023
Tytuł | Panda i banda |
---|---|
Tytuł oryginalny | バンブー・ベアーズ |
Gatunek | komedia, anime |
Kraj produkcji | Francja, Niemcy, Japonia, Hiszpania |
Lata produkcji | 1997-1998 |
Data premiery dubbingu | 20 listopada 2008 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 13 z 52 |
Panda i banda (ang. Bamboo Bears, 1997-1998) – 52-odcinkowy francusko-niemiecko-japońsko-hiszpański serial animowany.
W Polsce wydano 13 odcinków na trzech płytach DVD – pierwszą wydano 20 listopada 2008 roku – za pośrednictwem TiM Film Studio. Premiery kolejnych dwóch płyt: 14 maja 2009 roku oraz 13 sierpnia 2009 roku.
Fabuła
Zapraszamy na spotkanie z misiem pandą o imieniu Bambu i jego przyjaciółmi: Dalinką, misiem Powo-li i smoczycą Ają. Na prośbę chińskiego Mistrza – Nestora nasi mali przyjaciele wyruszają w niezwykłą podróż, której celem jest ratowanie świata i zamieszkujących go zwierząt przed zagładą. Misja, której się podjęli nie jest łatwa, bo na ich drodze staje gang szczurów dowodzonych przez sprytnego i niebezpiecznego Szczurleone.
Opis ze strony empik.com
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie TiM FILM STUDIO – DUBBFILM
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi:
- Kamila Klimas-Przybysz (odc. 1),
- Agnieszka Farkowska (odc. 2-4),
- Aleksandra Rojewska (odc. 5-8)
Dźwięk i montaż:
- Stanisław Winiarski (odc. 1-4),
- Renata Gontarz (odc. 5-8)
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Teksty piosenek: Bogusław Nowicki
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Wystąpili:
- Tomasz Steciuk – Bambu Miś
- Katarzyna Łaska – Dalinka
- Sławomir Pacek – Powo-li
- Stefan Knothe – Mistrz Nestor
- Anna Apostolakis – Aja
- Janusz Wituch – Pierwszy
- Wojciech Paszkowski –
- Drugi,
- Poco (odc. 3 – śpiew)
- Jarosław Domin – Trzeci
- Mirosław Wieprzewski – Pan Szczurleone
- Andrzej Blumenfeld –
- Dziadek Li (odc. 1),
- Dziadek wychuchol (odc. 2)
- Zbigniew Konopka –
- Ryba (odc. 1),
- Billy (odc. 2),
- Przedstawiciel do spraw miejskiej mody (odc. 3),
- Wyławiacz słuchotek #2 (odc. 4)
- Cezary Nowak –
- Tata wychuchol (odc. 2),
- Sprzedawca (odc. 3),
- Ojciec Poco (odc. 3),
- Wyławiacz słuchotek #1 (odc. 4)
- Krzysztof Szczerbiński –
- Syn wychuchol (odc. 2),
- Bazyl (odc. 2),
- Poco (odc. 3 – dialogi)
- Wojciech Machnicki –
- Bernie (odc. 2),
- Celnik (odc. 3),
- Policjant (odc. 4)
- Hanna Kinder-Kiss –
- Papuga z podciętymi skrzydłami (odc. 3),
- Papugi <smal>(odc. 3),
- Matka Poco (odc. 3),
- Krowa morska (odc. 6)
- Jacek Wolszczak –
- Papugi (odc. 3),
- Dinky (odc. 4)
- Dorota Lanton –
- Krystyna Kapitalna (odc. 3),
- Oliwia (odc. 4)
- Mirosław Guzowski –
- Binky (odc. 5),
- Kito (odc. 7)
- Klaudiusz Kaufmann –
- Caddy (odc. 5),
- Podporucznik (odc. 6),
- Pablo (odc. 7)
- Dariusz Błażejewski – Bill (odc. 5)
- Agnieszka Mrozińska –
- Rosita (odc. 5),
- Dorie (odc. 8)
- Andrzej Chudy –
- Kapitan (odc. 6),
- Atini (odc. 8)
- Julia Kołakowska – Tina (odc. 7)
- Brygida Turowska – Marnie (odc. 8)
i inni
Wykonanie piosenek:
- Aleksandra Bieńkowska (czołówka, tyłówka, odc. 1),
- Wojciech Paszkowski (odc. 3)
Lektor: Paweł Bukrewicz
Spis odcinków
№ | Polski tytuł | Angielski tytuł | Niemiecki tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Bambusowe lasy | The Bamboo Bears | Aufbruch in die Welt |
02 | Niedźwiedzie z Pirenejów | European Brown Bears | Bulldozer im Braunbären-Land |
03 | Hiacyntowe papugi | Blue Parrot | Der blaue Papagei |
04 | Morskie wydry | Sea Otter | Die Seeotter |
05 | Myszoryjka z Kuby | Cuban Solomondon | Der kubanische Solonodon |
06 | Krowa morska | American Manatee | Die amerikanische Seekuh |
07 | Afrykański dziki osioł | African Wild Ass | Wildesel |
08 | Mrówkojad olbrzymi | Giant Anteater | Riesen-Ameisenbär |
09 | Zatamuj to bobrze | American Beaver | Der amerikanische Biber |
10 | Porwanie smoka z Galapagos | Galapagos Iguana | Der Galapagos-Leguan |
11 | Małpa w operze | Brown Howlers | Die braunen Heuler |
12 | Pieski preriowe | Praire Dogs | Präriehunde |
13 | Polowanie na wieloryby | Humpback Whale | Auf Buckelwalfang |
14 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Quetzal | Lebensgefahr für den heiligen Vogel der Indios |
15 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Snow Leopard | Reich durch Schneeleoparden-Pelze |
16 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Arabian Oryx | Die Krankheit des asiatischen Spießbocks |
17 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Peregrine Falcon | Giftanschlag auf die Wanderfalken |
18 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Philippine Tarsier | Ein Koboldmaki im Schmetterlingsnetz |
19 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Pardel Lynx | Die Not der Nebelparder |
20 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Adelie Penguin | Pinguin-Nachwuchs in Gefahr |
21 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Andes Condor | Ein Anden-Kondor entführt Li-Pling |
22 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Giant Squid | Der Riesentintenfisch in Öl |
23 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Common Frog | Der Teich der Frösche als Müllkippe |
24 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Artic Fox | Die arktischen Füchse sind ohne |
25 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Javan Tiger | Die Vertreibung der Tiger aus Java |
26 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Polar Bear | FCKW bedroht die Grönland-Eisbären |
27 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Tasmanian Wolf | Die letzten tasmanischen Wölfe |
28 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Malaysian Tapir | Malaysische Tapire ohne Erdhöhlen |
29 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Japanese Macaque | Japanische Makakenaffen |
30 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Grey Wolf | Roträttchen und der graue Wolf |
31 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Smalltooth Sawfish | Sägefische in großer Not |
32 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Russian Desman | Radioaktivität bedroht Bisamspitzmäuse |
33 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | African Elephant | Die kostbaren Zähne afrikanischer Elefanten |
34 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Burrowing Bettong | Grabende Kängururatten |
35 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Nile Crocodile | Nilkrokodile und ihre kostbare Haut |
36 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Black Stork | Schwarze Störche im Naturreservat |
37 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mountain Gorilla | Berggorillas wehren sich |
38 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Mouse-eared Bat | Die Mauseohren-Fledermaus |
39 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Vicunas | Vicunias ziehen ins Heilige Tal |
40 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Orang Utang | Keine Tierversuche mit Orang Utans |
41 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Przewalski Horse | Ewig lebe das wilde Pferd der Steppe |
42 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Capybara | Gold und Wasserschweine |
43 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Green Turtle | Nachwuchssorgen bei den grünen Schildkröten |
44 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Black-headed Uakari | Uakaris aus dem Regenwald |
45 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Alpine Woodchuck | Murmeltiere können nicht Ski laufen |
46 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | White Rinoceros | Das Elfenbein der Rhinozerosse |
47 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | European Viper | Die Hexe und der Schlangenzahn |
48 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Common Seal | Seehunde an den Wikingerküsten |
49 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Koala Bears | Koalabären schwimmen nicht |
50 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Edible-nest Swiftlet | Schwalben, Insekten und Z 816 |
51 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | Volcano Rabbit | Kaninchen in Not |
52 | ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– | White Dolphin | Weiße Baiji-Delfine und zwei Brüder |
Linki zewnętrzne
- Panda i banda w bazie filmweb.pl