Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Świat Melody: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
 
Linia 70: Linia 70:
'''Reżyseria''': [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]]<br />
'''Reżyseria''': [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska|Joanna Węgrzynowska]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Anna Izdebska]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Anna Izdebska]]<br />
'''Realizacja nagrań, montaż i miks''': [[Mateusz Michniewicz]]<br />
'''Organizacja nagrań''': [[Jagoda Patkowska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Walentyna An-Grodzka]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Walentyna An-Grodzka]]<br />
'''Producent polskiej wersji językowej''': Disney Character Voices International, Inc.
'''Producent polskiej wersji językowej''': [[Dominika Kotarba]] – Disney Character Voices International, Inc.
 
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{filmweb|film|10049536}}
* {{filmweb|film|10049536}}
[[Kategoria: Filmy fabularne]]
[[Kategoria: Filmy fabularne]]

Aktualna wersja na dzień 14:29, 25 lis 2024

Tytuł Świat Melody
Tytuł oryginalny Out of My Mind
Gatunek obyczajowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Platforma streamingowa Disney+
Rok produkcji 2024
Data premiery dubbingu 22 listopada 2024

Świat Melody (ang. Out of My Mind) – amerykański film obyczajowy. Dostępny w Polsce na platformie Disney+ od 22 listopada 2024 roku.

Fabuła

Melody Brooks to bystra i dowcipna szóstoklasistka z porażeniem mózgowym. Porusza się na wózku inwalidzkim i nie potrafi mówić, przez co inni ludzie są przy niej skrępowani i litują się nad nią. Chociaż jej rodzice zagorzale jej bronią, Melody chciałaby być zauważana i słyszana przez resztę świata. Pewna młoda nauczycielka zauważa niewykorzystany potencjał dziewczynki i namawia ją, żeby dołączyła do zwykłej klasy. Pomimo wielu trudności Melody prowadzi szkolny zespół quizowy do zwycięstwa w turnieju. W międzyczasie dzięki swojemu nowo odkrytemu głosowi, Melody staje się inspiracją dla swojej rodziny, dyrektorki, przyjaciół, ekscentrycznej sąsiadki, a nawet dla własnej złotej rybki.

Oficjalny opis producenta

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Studio dźwiękowe: IYUNO POLSKA
Reżyseria: Joanna Węgrzynowska
Tłumaczenie i dialogi: Anna Izdebska
Realizacja nagrań, montaż i miks: Mateusz Michniewicz
Organizacja nagrań: Jagoda Patkowska
Kierownictwo produkcji: Walentyna An-Grodzka
Producent polskiej wersji językowej: Dominika Kotarba – Disney Character Voices International, Inc.

Linki zewnętrzne