Preston: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 28: Linia 28:
* [[Tomasz Mechowicki]] – '''Chase'''<!--
* [[Tomasz Mechowicki]] – '''Chase'''<!--
* [[Paulina Śmigielska]] – '''Brianna'''-->
* [[Paulina Śmigielska]] – '''Brianna'''-->
* [[Agata Sutkowska]]
* [[Dariusz Kosmowski]]
i inni
i inni
<!--
<!--
Linia 76: Linia 78:
| ''I Found Villager City In Minecraft''
| ''I Found Villager City In Minecraft''
|[https://www.youtube.com/watch?v=1jPu35SzBTQ PrestonPlayz]
|[https://www.youtube.com/watch?v=1jPu35SzBTQ PrestonPlayz]
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|2026
| bgcolor="#CCE2FF"|
| ''NAJCZĘŚCIEJ Oglądane Minecraft Shorts na Świecie! (VIRALOWE KLIPY)''
| ''World’s *MOST* Viewed Minecraft Shorts! (VIRAL CLIPS)''
|[https://www.youtube.com/watch?v=1jPu35SzBTQ PrestonPlayz]
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|2026
| bgcolor="#CCE2FF"|
| ''Jak zachowują się Straszne Mity, gdy wychodzisz…''
| ''How Scary Myths Act when you leave…''
|[https://www.youtube.com/watch?v=p52x91Xp5T4 PrestonPlayz]
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|2026
| bgcolor="#CCE2FF"|
| ''Minecraft, Ale TNT = Rozmiar Świata!''
| ''Minecraft, But TNT = World Size!''
|[https://www.youtube.com/watch?v=nlLw2L8BdIQ PrestonPlayz]
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|2026
| bgcolor="#CCE2FF"|
| ''Moby z Minecrafta Gdyby Miały Pracę''
| ''Minecraft Mobs If They Had Jobs''
|[https://www.youtube.com/watch?v=n31qOWV3ev0 PrestonPlayz]
|-
| bgcolor="#CCE2FF"|2026
| bgcolor="#CCE2FF"|
| ''NAJCZĘŚCIEJ Oglądane Minecraft Shorts na Świecie! (VIRALOWE KLIPY)''
| ''World’s *MOST* Viewed Minecraft Shorts! (VIRAL CLIPS)''
|[https://www.youtube.com/watch?v=I9Tz_xvT6lA PrestonPlayz]
|-
|-
|}-->
|}-->
[[Kategoria:Kanały YouTube]]
[[Kategoria:Kanały YouTube]]

Wersja z 12:08, 12 sty 2026

Tytuł Preston
Gatunek rozrywka
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Platforma streamingowa YouTube
Data premiery dubbingu 2025

Preston / PrestonPlayz – grupa amerykańskich kanałów YouTube tworzonych przez Prestona Arsementa.

Początkowo do tłumaczenia filmików na polski wykorzystywano mechanizm AI dostarczany przez YouTube, jednak na przełomie listopada i grudnia 2025 roku zaczęto dodawać do nich pełen polski dubbing aktorski.

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO PDK
Reżyseria i dźwięk: Dariusz Kosmowski
Kierownictwo produkcji: Agata Sutkowska, Olga Bednarczyk
Udział wzięli:

i inni