Użytkownik:DXton/Dubbingowe propozycje i przepowiednie: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
Tutaj będą umieszczane zapiski z moich marzeń i snów dotyczące seriali i filmów, które jeszcze nie zostały dubbingowane (a powinny!) oraz do produkcji, które zdubbingowano, lecz zamiast odkupić dubbing nadawca może zlecić studiu drugą wersję, czyli po prostu dubbingowa fikcja. | Tutaj będą umieszczane zapiski z moich marzeń i snów dotyczące seriali i filmów, które jeszcze nie zostały dubbingowane (a powinny!) oraz do produkcji, które zdubbingowano, lecz zamiast odkupić dubbing nadawca może zlecić studiu drugą wersję, czyli po prostu dubbingowa fikcja. | ||
PL: UWAGA! Wszystkie obsady w tym artykule nie są prawdziwe! Są one wymysłem użytkownika, w którego koncie znajdują się te nieprawdziwe obsady.<br /> | |||
EN: WARNING! All dub credits in this article aren't real! These are just fantasies of a user, in whose account those fake dub credits can be found.<br /> | |||
Wkrótce więcej! | Wkrótce więcej! | ||
== Seriale i filmy skrzywdzone/zgwałcone (niepotrzebne skreślić) przez Polsat == | == Seriale i filmy skrzywdzone/zgwałcone (niepotrzebne skreślić) przez Polsat (i jego stacje tematyczne) == | ||
=== Artur (animacja o tytułowym mrówniku i jego życiu)=== | |||
'''Wersja polska''': SDI MEDIA POLSKA (na zlecenie Cookie Jar/DHX Media)<br /> | |||
'''Reżyseria''': Agnieszka Zwolińska-Składanowska, Joanna Węgrzynowska-Cybińska<br /> | |||
'''Dialogi''': Agnieszka Zwolińska-Składanowska, Róża Maczek, Agnieszka Farkowska<br /> | |||
'''Teksty piosenek''': Marek Robaczewski<br /> | |||
'''Kierownictwo muzyczne''': Juliusz Kamil Kuźnik, Agnieszka Tomicka<br /> | |||
'''Udział wzięli''': | |||
* Anna Apostolakis-Gluzińska – '''Arthur''' | |||
* Julia Siechowicz – '''DW''' | |||
* Grzegorz Drojewski – '''Buster''' | |||
* Monika Pikuła – '''Francine''' | |||
* Justyna Bojczuk – '''Muffy''' | |||
* Maciej Falana – '''Alan''' | |||
* Cezary Kwieciński – '''Binky''' | |||
oraz | |||
* Anna Sztejner | |||
* Artur Kaczmarski | |||
* Dariusz Odija | |||
* Grzegorz Kwiecień | |||
* Grzegorz Pawlak | |||
* Janusz Wituch | |||
* Jarosław Boberek | |||
* Joanna Węgrzynowska-Cybińska | |||
* Joanna Pach-Żbikowska | |||
* Julia Kołakowska-Bytner | |||
* Katia Paliwoda | |||
* Leszek Filipowicz | |||
* Leszek Zduń | |||
* Magdalena Krylik | |||
* Mateusz Narloch | |||
* Miłosz Konkel | |||
* Paweł Ciołkosz | |||
* Paweł Wiśniewski | |||
* Tomasz Steciuk | |||
* Wojciech Machnicki | |||
* Wojciech Paszkowski | |||
* Zofia Modej | |||
i inni (czyli jakieś kolejne esdiajowskie ciecie i bałwany) | |||
'''Piosenka czołówkowa w wykonaniu''' Adama Krylika | |||
'''Lektor''': Artur Kaczmarski | |||
=== Poochini === | === Poochini === | ||
Linia 28: | Linia 73: | ||
== Inne seriale == | == Inne seriale == | ||
=== Stinky i Jake przedstawiają - | === Stinky i Jake przedstawiają - co by było gdyby Polsatowi JimJam nie udało się odkupić dubbingu od Canal+? === | ||
==== Opcja pierwsza | ==== Opcja pierwsza ==== | ||
'''Postaciom głosów użyczyli''': | '''Postaciom głosów użyczyli''': | ||
* Dariusz Błażejewski – | * Dariusz Błażejewski – | ||
Linia 83: | Linia 109: | ||
'''Lektor''': Andrzej Chudy | '''Lektor''': Andrzej Chudy | ||
==== Opcja | ==== Opcja druga (Katowice!) ==== | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': MEDIAVOX<br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': MEDIAVOX<br /> | ||
'''Tekst polski''': | '''Tekst polski''': (jakiś Katowicki dialogista)<br /> | ||
'''W polskiej wersji wystąpili''': | '''W polskiej wersji wystąpili''': | ||
* Dariusz Stach – '''Stinky''' | * Dariusz Stach – '''Stinky''' | ||
Linia 115: | Linia 141: | ||
'''Kierownictwo produkcji''': Katarzyna Fijałkowska<br /> | '''Kierownictwo produkcji''': Katarzyna Fijałkowska<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* Przemysław Stippa – Chris Kratt | * Przemysław Stippa – '''Chris Kratt''' | ||
* Michał Podsiadło – Martin Kratt | * Michał Podsiadło – '''Martin Kratt''' | ||
* Monika Pikuła – Aviva Corcovado | * Monika Pikuła – '''Aviva Corcovado''' | ||
* Paweł Ciołkosz – Jimmy D | * Paweł Ciołkosz – '''Jimmy D''' | ||
* Anna Gajewska – Koki | * Anna Gajewska – '''Koki''' | ||
oraz | oraz | ||
* Grzegorz Pawlak | * Grzegorz Pawlak | ||
Linia 131: | Linia 157: | ||
'''Piosenkę tytułową śpiewał''': Adam Krylik<br /> | '''Piosenkę tytułową śpiewał''': Adam Krylik<br /> | ||
'''Lektor''': Paweł Bukrewicz | '''Lektor''': Paweł Bukrewicz | ||
=== Wilk i zając (odc. 17-20) === | |||
'''Wersja polska''': TOYA SOUND STUDIOS<br /> | |||
'''Dialogi i reżyseria''': Krzysztof Staroń<br /> | |||
'''Tekst''': (jakiś łodzki tłumacz rosyjskiego)<br /> | |||
'''Dźwięk''': Michał Kosterkiewicz<br /> | |||
'''Wystąpili''': | |||
* Mariusz Siudziński – '''Wilk''' | |||
* Magdalena Dratkiewicz – '''Zając''' | |||
i inni |
Wersja z 20:03, 6 wrz 2013
Tutaj będą umieszczane zapiski z moich marzeń i snów dotyczące seriali i filmów, które jeszcze nie zostały dubbingowane (a powinny!) oraz do produkcji, które zdubbingowano, lecz zamiast odkupić dubbing nadawca może zlecić studiu drugą wersję, czyli po prostu dubbingowa fikcja.
PL: UWAGA! Wszystkie obsady w tym artykule nie są prawdziwe! Są one wymysłem użytkownika, w którego koncie znajdują się te nieprawdziwe obsady.
EN: WARNING! All dub credits in this article aren't real! These are just fantasies of a user, in whose account those fake dub credits can be found.
Wkrótce więcej!
Seriale i filmy skrzywdzone/zgwałcone (niepotrzebne skreślić) przez Polsat (i jego stacje tematyczne)
Artur (animacja o tytułowym mrówniku i jego życiu)
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA (na zlecenie Cookie Jar/DHX Media)
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska-Składanowska, Joanna Węgrzynowska-Cybińska
Dialogi: Agnieszka Zwolińska-Składanowska, Róża Maczek, Agnieszka Farkowska
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Kierownictwo muzyczne: Juliusz Kamil Kuźnik, Agnieszka Tomicka
Udział wzięli:
- Anna Apostolakis-Gluzińska – Arthur
- Julia Siechowicz – DW
- Grzegorz Drojewski – Buster
- Monika Pikuła – Francine
- Justyna Bojczuk – Muffy
- Maciej Falana – Alan
- Cezary Kwieciński – Binky
oraz
- Anna Sztejner
- Artur Kaczmarski
- Dariusz Odija
- Grzegorz Kwiecień
- Grzegorz Pawlak
- Janusz Wituch
- Jarosław Boberek
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska
- Joanna Pach-Żbikowska
- Julia Kołakowska-Bytner
- Katia Paliwoda
- Leszek Filipowicz
- Leszek Zduń
- Magdalena Krylik
- Mateusz Narloch
- Miłosz Konkel
- Paweł Ciołkosz
- Paweł Wiśniewski
- Tomasz Steciuk
- Wojciech Machnicki
- Wojciech Paszkowski
- Zofia Modej
i inni (czyli jakieś kolejne esdiajowskie ciecie i bałwany)
Piosenka czołówkowa w wykonaniu Adama Krylika Lektor: Artur Kaczmarski
Poochini
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA (ogólnie to gdziekolwiek w Warszawie, byle nie do Esdiajców!)
Udział wzięli:
- Jacek Kawalec – Poochini
- Hanna Kinder-Kiss – Billy White
- Izabela Dąbrowska – Wendy White
- Mieczysław Morański – Walter White
i inni
Lektor: Paweł Galia
Przygody Jackie Chana
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Udział wzięli:
- Dariusz Toczek – Jackie Chan (w obu wariantach)
- Justyna Bojczuk/Joanna Jabłczyńska – Jade Chan
- Mieczysław Morański – Wujek
- Robert Tondera – Valmont
i inni
Lektor: Przemysław Nikiel
Inne seriale
Stinky i Jake przedstawiają - co by było gdyby Polsatowi JimJam nie udało się odkupić dubbingu od Canal+?
Opcja pierwsza
Postaciom głosów użyczyli:
- Dariusz Błażejewski –
- Stinky,
- Różni zwierzęcy goście
- Andrzej Chudy –
- Jake,
- Różni zwierzęcy goście
- Mirosław Wieprzewski – Różni zwierzęcy goście
- Joanna Domańska –
- Tapir Ollie,
- Niedźwiedzica Bunny,
- Różni zwierzęcy goście
- Edyta Torhan – Różni zwierzęcy goście
- Katarzyna Łukaszyńska – Różni zwierzęcy goście
oraz (nie wyczytani w tyłówce):
- Leszek Filipowicz –
- Armstrong,
- Karaluch Yves,
- Różni zwierzęcy goście
- Joanna Pach –
- Pszczoła Tizzy,
- Szczurzyca Gryzelda,
- Różni zwierzęcy goście
- Aleksander Gawek – Różni zwierzęcy goście
- Dorota Lanton – Różni zwierzęcy goście
- Wojciech Majchrzak – Różni zwierzęcy goście
i inni (czyli te dwa tajemnicze En-Be-Ef`owo-GMCowe głosy)
Reżyseria: Krzysztof Nawrot/Jerzy Euzebiusz
Udźwiękowienie: Krzysztof Nawrot
Wersja polska: GMC STUDIO (albo coś co z tego studia zostało)
Lektor: Andrzej Chudy
Opcja druga (Katowice!)
Opracowanie wersji polskiej: MEDIAVOX
Tekst polski: (jakiś Katowicki dialogista)
W polskiej wersji wystąpili:
- Dariusz Stach – Stinky
- Andrzej Warcaba – Jake
- Ireneusz Załóg –
- Armstrong,
- Karaluch Yves,
- Człowiek Dave (odc. 43)
- Anita Sajnóg –
- Tapir Ollie,
- Pszczoła Tizzy,
- Szczurzyca Gryzelda,
- Różni zwierzęcy goście
- Izabella Malik –
- Niedźwiedzica Bunny,
- Różni zwierzęcy goście
oraz
- Zbigniew Wróbel – Różni zwierzęcy goście
Lektor: Ireneusz Załóg
Dzicy Krattowie (Wild Kratts)
Wersja polska: (na zlecenie MiniMini+/TeleToon+) – MASTER FILM
Reżyseria: Agata Gawrońska-Bauman
Dialogi: Karolina Anna Kowalska
Tekst piosenki: Janusz Onufrowicz
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Dźwięk i montaż: Aneta Michalczyk-Falana/Jacek Osławski
Kierownictwo produkcji: Katarzyna Fijałkowska
Udział wzięli:
- Przemysław Stippa – Chris Kratt
- Michał Podsiadło – Martin Kratt
- Monika Pikuła – Aviva Corcovado
- Paweł Ciołkosz – Jimmy D
- Anna Gajewska – Koki
oraz
- Grzegorz Pawlak
- Elżbieta Jędrzejewska
- Grzegorz Kwiecień
- Mieczysław Morański
- Wojciech Paszkowski
- Joanna Pach-Żbikowska
i inni
Piosenkę tytułową śpiewał: Adam Krylik
Lektor: Paweł Bukrewicz
Wilk i zając (odc. 17-20)
Wersja polska: TOYA SOUND STUDIOS
Dialogi i reżyseria: Krzysztof Staroń
Tekst: (jakiś łodzki tłumacz rosyjskiego)
Dźwięk: Michał Kosterkiewicz
Wystąpili:
- Mariusz Siudziński – Wilk
- Magdalena Dratkiewicz – Zając
i inni