Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Władca pierścieni: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Daguchna (dyskusja | edycje)
Marti (dyskusja | edycje)
Linia 7: Linia 7:
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br />
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br />
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br />
'''Dialogi''': [[Grażyna Dyksińska-Rogalska]]<br />
'''Dialogi na podstawie przekładu''': [[Wikipedia:Maria Skibniewska|Marii Skibniewskiej]] – [[Grażyna Dyksińska-Rogalska]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Maria Skibniewska]]<br />
'''Dźwięk''': [[Wiesław Jurgała]]<br />
'''Dźwięk''': [[Wiesław Jurgała]]<br />
'''Montaż''': [[Danuta Rajewska]]<br />
'''Montaż''': [[Danuta Rajewska]]<br />
Linia 36: Linia 35:
* [[Andrzej Bogusz]]
* [[Andrzej Bogusz]]
i inni
i inni
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 13:03, 5 paź 2013

Władca pierścieni (oryg. The Lord of the Rings) – amerykański film animowany z 1978 roku w reżyserii Ralpha Bakshiego. Wersja dubbingowana opracowana została przez Telewizję Polską na potrzeby własnych emisji i nie jest dostępna nigdzie indziej.

Fabuła

Film stanowi adaptację najpopularniejszej powieści J. R. R. Tolkiena, obejmująca cały tom Drużyna Pierścienia (Wyprawa) oraz połowę Dwóch wież. Hobbit imieniem Frodo wchodzi w posiadanie Jedynego Pierścienia – potężnego artefaktu, który chce odzyskać władca ciemności, Sauron. Frodo wraz z towarzyszami wyrusza do posępnego Mordoru – jedynego miejsca, w którym można zniszczyć pierścień.

Wersja polska

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi na podstawie przekładu: Marii SkibniewskiejGrażyna Dyksińska-Rogalska
Dźwięk: Wiesław Jurgała
Montaż: Danuta Rajewska
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Kierownictwo produkcji: Krystyna Dynarowska
Udział wzięli:

oraz:

i inni

Lektor: Piotr Makowski

Linki zewnętrzne