Użytkownik:DXton/Dubbingowe propozycje i przepowiednie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
DXton (dyskusja | edycje)
(Brak różnic)

Wersja z 17:49, 13 lis 2013

Przepowiednie w pewnym stopniu

Redubby JimJama filmów od Golden Films (jeśli nie nastąpi taki cud, jak w przypadku, np. Królika Psotnika)

Noc przed Bożym Narodzeniem (w wersji Cass Film: Wigilijna noc; premiera 22 grudnia 2013 w Polsat JimJam)

Opracowanie wersji polskiej: MEDIAVOX
Udział wzięli:

  • Ireneusz Załóg - Jeffrey
  • Izabella Malik - Myszka
  • Krzysztof Korzeniowski - Św. Mikołaj
  • Anita Sajnóg
  • Agnieszka Wajs

i inni

Boże Narodzenie Elfów (w wersji Cass Film: Swiąteczne Elfy; premiera 25 grudnia 2013 w Polsat JimJam)

Opracowanie wersji polskiej: MEDIAVOX
Udział wzięli:

  • Mirosław Neinert - Hans
  • Ireneusz Załóg - Król Rainhold
  • Krzysztof Korzeniowski - św. Mikołaj
  • Artur Święs - Narrator
  • Anita Sajnóg
  • Agnieszka Wajs

i inni

Marzenia, sny i wymysły

Seriale i filmy skrzywdzone/zgwałcone (niepotrzebne skreślić) przez Polsat (i jego stacje tematyczne)

Poochini

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA (ogólnie to gdziekolwiek w Warszawie, byle nie do Esdiajców!)
Udział wzięli:

  • Jacek Kawalec – Poochini
  • Hanna Kinder-Kiss – Billy White
  • Izabela Dąbrowska – Wendy White
  • Mieczysław Morański – Walter White

i inni

Lektor: Paweł Galia

Przygody Jackie Chana

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Udział wzięli:

  • Dariusz Toczek – Jackie Chan (w obu wariantach)
  • Justyna Bojczuk/Joanna Jabłczyńska – Jade Chan
  • Mieczysław Morański – Wujek
  • Robert Tondera – Valmont

i inni

Lektor: Przemysław Nikiel

Inne seriale

Stinky i Jake przedstawiają - co by było gdyby Polsatowi JimJam nie udało się odkupić dubbingu od Canal+?

Opcja pierwsza

Postaciom głosów użyczyli:

  • Dariusz Błażejewski –
    • Stinky,
    • Różni zwierzęcy goście
  • Andrzej Chudy –
    • Jake,
    • Różni zwierzęcy goście
  • Mirosław Wieprzewski – Różni zwierzęcy goście
  • Joanna Domańska –
    • Tapir Ollie,
    • Niedźwiedzica Bunny,
    • Różni zwierzęcy goście
  • Edyta Torhan – Różni zwierzęcy goście
  • Katarzyna Łukaszyńska – Różni zwierzęcy goście

oraz (nie wyczytani w tyłówce):

  • Leszek Filipowicz –
    • Armstrong,
    • Karaluch Yves,
    • Różni zwierzęcy goście
  • Joanna Pach –
    • Pszczoła Tizzy,
    • Szczurzyca Gryzelda,
    • Różni zwierzęcy goście
  • Dorota Lanton – Różni zwierzęcy goście
  • Wojciech Majchrzak – Różni zwierzęcy goście

i inni (czyli te dwa tajemnicze En-Be-Ef`owo-GMCowe głosy)

Reżyseria: Krzysztof Nawrot/Jerzy Euzebiusz
Udźwiękowienie: Krzysztof Nawrot
Wersja polska: GMC STUDIO (albo coś co z tego studia zostało)

Lektor: Andrzej Chudy

Opcja druga (Katowice!)

Opracowanie wersji polskiej: MEDIAVOX
Tekst polski: (jakiś Katowicki dialogista)
W polskiej wersji wystąpili:

  • Dariusz Stach – Stinky
  • Andrzej Warcaba – Jake
  • Ireneusz Załóg –
    • Armstrong,
    • Karaluch Yves,
    • Człowiek Dave (odc. 43)
  • Anita Sajnóg –
    • Tapir Ollie,
    • Pszczoła Tizzy,
    • Szczurzyca Gryzelda,
    • Różni zwierzęcy goście
  • Izabella Malik –
    • Niedźwiedzica Bunny,
    • Różni zwierzęcy goście

oraz

  • Zbigniew Wróbel – Różni zwierzęcy goście

Lektor: Ireneusz Załóg

Wilk i zając (odc. 17-20)

Wersja polska: TOYA SOUND STUDIOS
Dialogi i reżyseria: Krzysztof Staroń
Tekst: (jakiś łodzki tłumacz rosyjskiego)
Dźwięk: Michał Kosterkiewicz
Wystąpili:

  • Mariusz Siudziński – Wilk
  • Magdalena Dratkiewicz – Zając

i inni