Noc w muzeum: Tajemnica grobowca: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Nillay (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 1: Linia 1:
'''Noc w muzeum: Tajemnica grobowca''' (org. ''Night at the Museum: Secret of the Tomb'', 2014) – amerykański film komediowy, kontynuacja filmów ''[[Noc w muzeum]]'' i ''[[Noc w muzeum 2]]''.
'''Noc w muzeum: Tajemnica grobowca''' (org. ''Night at the Museum: Secret of the Tomb'', 2014) – amerykański film komediowy, kontynuacja filmów ''[[Noc w muzeum]]'' i ''[[Noc w muzeum 2]]''.


Premiera filmu w polskich kinach – 26 grudzień [[2014]] roku; dystrybucja: [[Imperial CinePix]].
Premiera filmu w polskich kinach – 26 grudnia [[2014]] roku; dystrybucja: [[Imperial CinePix]].


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Ben Stiller po raz kolejny wcielił się w Larry´ego, a Shaw Levy znowu stanął za kamerą. Gdy Larry odkrywa, że jego przyjaciele, czyli eksponaty nowojorskiego Muzeum Historii Naturalnej, dziwnie się zachowują, postanawia odkryć, co jest tego przyczyną. Okazuje się, że tablica, dzięki której eksponaty ożywają, niszczeje i można ją uratować tylko w British Museum. Larry i jego syn Nick wyruszają do Londynu, by rozwikłać tajemnicę tablicy.
Ben Stiller po raz kolejny wcielił się w Larry’ego, a Shaw Levy znowu stanął za kamerą. Gdy Larry odkrywa, że jego przyjaciele, czyli eksponaty nowojorskiego Muzeum Historii Naturalnej, dziwnie się zachowują, postanawia odkryć, co jest tego przyczyną. Okazuje się, że tablica, dzięki której eksponaty ożywają, niszczeje i można ją uratować tylko w British Museum. Larry i jego syn Nick wyruszają do Londynu, by rozwikłać tajemnicę tablicy.


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''W polskiej wersji językowej wystąpili''':
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Arleta Walczak]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Kuryłko]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Maciej Brzeziński]]<br /><!--
'''Mix''': Deluxe Media<br />-->
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Waldemar Barwiński]] –
* [[Waldemar Barwiński]] –
** '''Larry Daley''',
** '''Larry Daley''',
Linia 30: Linia 24:
* [[Barbara Zielińska]] – '''Rose'''
* [[Barbara Zielińska]] – '''Rose'''
* [[Lidia Sadowa]] – '''Madeline Phelps'''
* [[Lidia Sadowa]] – '''Madeline Phelps'''
* [[Paweł Ciołkosz]] – '''Robert'''
* [[Jan Janga-Tomaszewski ]] – '''Cecil Fredrix'''
* [[Stanisław Brudny]] – '''Gus'''
* [[Jacek Czyż]] –
* [[Jacek Czyż]] –
** '''Reginald''',
** '''Reginald''',
** '''Archibald Stanley'''
** '''Archibald Stanley'''
* [[Paweł Ciołkosz]] – '''Robert'''
* [[Jan Janga-Tomaszewski]] – '''Cecil Fredrix'''
* [[Stanisław Brudny]] – '''Gus'''
* [[Dorota Furtak]] – '''Spikerka'''
* [[Dorota Furtak]] – '''Spikerka'''
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Arleta Walczak]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Joanna Kuryłko]]<br />
'''Reżyseria''': [[Miriam Aleksandrowicz]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Maciej Brzeziński]]<br />
'''Mix''': Deluxe Media
'''W filmie wykorzystano cytat z ''[[Wikipedia:Henryk V (sztuka)|Henryka V]]''''' [[Wikipedia:William Szekspir|Williama Shakespeare’a]] '''w przekładzie''' [[Wikipedia:Stanisław Barańczak|Stanisława Barańczaka]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 19:25, 8 gru 2014

Noc w muzeum: Tajemnica grobowca (org. Night at the Museum: Secret of the Tomb, 2014) – amerykański film komediowy, kontynuacja filmów Noc w muzeum i Noc w muzeum 2.

Premiera filmu w polskich kinach – 26 grudnia 2014 roku; dystrybucja: Imperial CinePix.

Fabuła

Ben Stiller po raz kolejny wcielił się w Larry’ego, a Shaw Levy znowu stanął za kamerą. Gdy Larry odkrywa, że jego przyjaciele, czyli eksponaty nowojorskiego Muzeum Historii Naturalnej, dziwnie się zachowują, postanawia odkryć, co jest tego przyczyną. Okazuje się, że tablica, dzięki której eksponaty ożywają, niszczeje i można ją uratować tylko w British Museum. Larry i jego syn Nick wyruszają do Londynu, by rozwikłać tajemnicę tablicy.

Wersja polska

W polskiej wersji językowej wystąpili:

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Tłumaczenie: Arleta Walczak
Dialogi polskie: Joanna Kuryłko
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dźwięk i montaż: Maciej Brzeziński
Mix: Deluxe Media

W filmie wykorzystano cytat z Henryka V Williama Shakespeare’a w przekładzie Stanisława Barańczaka

Linki zewnętrzne