Trzej muszkieterowie (Golden Films): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Jakby co, to w napisach końcowych nie było żadnego lektora, który czytał tyłówkę.
 
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Linia 42: Linia 42:
** '''sługa księcia Buckinghama''',
** '''sługa księcia Buckinghama''',
** '''wieśniak, który żartował z konia d'Artagnana'''
** '''wieśniak, który żartował z konia d'Artagnana'''
i inni<!-- :
* [[Jerzy Bogutyn]] –  
* Tajemniczy [[EnBeEf]]’owo-garażowo-[[GMC Studio|GMC]]owy głos nr. 1 grający m.in. PokéDexa w odc. 1-104 i Giovanniego w odcinkach 231 i 299 serialu animowanego Pokémon –  
** '''mężczyzna będący nowym właścicielem konia d'Artagnana''',
** '''mężczyzna będący nowym właścicielem konia d'Artagnana''',
** '''brązowowłosy żołnierz w czerwonych szatach''',
** '''brązowowłosy żołnierz w czerwonych szatach''',
** '''jeden z żołnierzy kardynała Richelieu'''
** '''jeden z żołnierzy kardynała Richelieu'''<!--
* Tajemniczy [[EnBeEf]]’owo-garażowo-[[GMC Studio|GMC]]owy głos nr. 2 grający m.in. Giovanniego w odc. 1-208 i 274 serialu animowanego Pokémon –  
* [[Krzysztof Nawrot]] –  
** '''jeden z żołnierzy kardynała Richelieu''',
** '''jeden z żołnierzy kardynała Richelieu''',
** '''jeden z żołnierzy królowej Francji'''
** '''jeden z żołnierzy królowej Francji'''
-->
-->
i inni


'''Wersja polska''': [[En-Be-Ef|En-Be-Ef WARSZAWA]]
'''Wersja polska''': [[En-Be-Ef|En-Be-Ef WARSZAWA]]

Wersja z 17:20, 3 sty 2021

Trzej muszkieterowie (org. The Three Musketeers, 1992) – japońsko-amerykański film animowany dla dzieci wyprodukowany przez Golden Films. W Polsce wydany przez Cass Film na VHS, VCD i DVD.

Fabuła

Marzeniem młodego d'Artagnana jest zostanie muszkieterem. Wyrusza zatem do Francji, aby tak jak jego ojciec, uczęszczać do Akademii dla Muszkieterów. W drodze do Paryża napotyka swojego przyszłego wroga, który uwikła go w intrygę przeciwko królowi i królowej Francji. Zaraz po przybyciu, d'Artagnan poznaje trzech najlepszych muszkieterów w Akademii – Portosa, Atosa i Aramisa, których hasłem przewodnim jest: "Jeden za wszystkich, wszyscy za jednego". Choć ich pierwsze spotkanie nie przebiega zbyt dobrze, wkrótce zostają bliskimi przyjaciółmi w walce ku ocaleniu swojej ojczyzny, Królestwa Francji.

(opis dystrybutora)

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

  • Radosław Popłonikowski
    • D'Artagnan,
    • André,
    • jeden z żołnierzy kardynała Richelieu,
    • jeden z żołnierzy księcia Buckinghama
  • Krzysztof Zakrzewski
    • Portos,
    • karczmarz,
    • kapitan statku
  • Grzegorz Pawlak
    • Aramis,
    • Atos,
    • Rochefort,
    • jeden z kadetów ćwiczenia z szermierki,
    • jeden z żołnierzy kardynała Richelieu
  • Mirosław Wieprzewski
    • kardynał Richelieu,
    • De Tréville
  • Renata Berger
    • Milady,
    • chłopiec zaczepiony przez Rocheforta
  • Hanna Kinder-Kiss
    • Konstancja Bonacieux,
    • królowa Francji,
    • żona karczmarza
  • Andrzej Arciszewski
    • król Ludwik,
    • czarnowłosy żołnierz w czerwonych szatach,
    • jeden z żołnierzy kardynała Richelieu
  • Janusz Rymkiewiczksiążę Buckingham
  • Jacek Kiss
    • pan Bonacieux,
    • sługa księcia Buckinghama,
    • wieśniak, który żartował z konia d'Artagnana
  • Jerzy Bogutyn
    • mężczyzna będący nowym właścicielem konia d'Artagnana,
    • brązowowłosy żołnierz w czerwonych szatach,
    • jeden z żołnierzy kardynała Richelieu

i inni

Wersja polska: En-Be-Ef WARSZAWA

Lektor tytułu: Radosław Popłonikowski