Jonny Quest: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Dopełnienie ze słuchu z odcinka 9.
DXton (dyskusja | edycje)
Pouzupełnienie z tyłówki i ze słuchu z odcinków 1 i 3.
Linia 6: Linia 6:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie polskiej wersji językowej''':
* "Unifilm" Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>,
* [[Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych POLTEL|CWPiFT "POLTEL"]] <small>(nagranie)</small>,
* Zespół redaktorów [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|Studia Opracowań Filmów w Warszawie]] <small>(opracowanie dialogów)</small><br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Tomasz Kozłowicz]] – '''Jonny Quest''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Ilona Kuśmierska]] – '''Jonny Quest''' <small>(odc. 1, 3)</small>
* [[Roch Siemianowski]] – '''Race Bannon''' <small>(odc. 1, 3)</small>
* [[Rafał Kowalski]]  – '''doktor Benton Quest''' <small>(odc. 1, 3, 9)</small>
* [[Tomasz Kozłowicz]] –  
** '''Hadji''' <small>(odc. 1, 3)</small>,
** '''Jonny Quest''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Arkadiusz Bazak]] – '''doktor Ahmed Kareem''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Jacek Bursztynowicz]] – '''jeden z arabskich porywaczy''' <small>(odc. 3)</small>
* [[Wojciech Duryasz]]
* [[Jerzy Mazur]] –
** '''jeden z arabskich porywaczy''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''tajlandzki przewodnik''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Jacek Dzisiewicz]]
* [[Jerzy Dominik]] – '''Race Bannon''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Jerzy Dominik]] – '''Race Bannon''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Waldemar Andrykowski]]<!--  – '''Hadji''' <small>(odc. 9)</small>-->
* [[Waldemar Andrykowski]] – '''Hadji''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Rafał Kowalski]]<!--  – '''Benton Quest''' <small>(odc. 9)</small>-->
* [[Zbigniew Borek]] – '''Cortex''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Zbigniew Borek]] – '''Cortex''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Katarzyna Kubat]] – '''Jade''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Katarzyna Kubat]] – '''Jade''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Jerzy Mazur]] – '''tajlandzki przewodnik''' <small>(odc. 9)</small>
'''oraz''':
'''oraz''':
* [[Mirosław Wieprzewski]] – '''doktor Zin''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Mirosław Wieprzewski]] – '''doktor Zin''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Henryk Łapiński]] – '''naukowiec''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Henryk Łapiński]] – '''naukowiec''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Andrzej Bogusz]] – '''strażnik''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Andrzej Bogusz]] –  
** '''blondwłosy pilot''' <small>(odc. 1)</small>
** '''strażnik''' <small>(odc. 9)</small>
i inni
i inni
'''Opracowanie polskiej wersji językowej''':
* "Unifilm" Sp z.o.o. <small>(zlecenie)</small>,
* [[Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych POLTEL|CWPiFT "POLTEL"]] <small>(nagranie)</small>,
* Zespół redaktorów [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|Studia Opracowań Filmów w Warszawie]] <small>(opracowanie dialogów)</small><br />
'''Reżyser''': [[Elżbieta Jeżewska]] <small>(odc. 3)</small><br />
'''Tekst''': [[Stanisława Dziedziczak]] <small>(odc. 3)</small><br />
'''Dźwięk''': [[Andrzej Kowal]] <small>(odc. 3)</small><br />
'''Montaż''': [[Irena Romeyko]] <small>(odc. 3)</small><br />
'''Kierownik produkcji''': [[Małgorzata Zielińska]] <small>(odc. 3)</small><br />


'''Lektor''': [[Władysław Frączak]]
'''Lektor''': [[Władysław Frączak]]
Linia 40: Linia 58:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''
| ''Ludzie żaby''
| ''The Mystery of the Lizard Men''
| ''The Mystery of the Lizard Men''
|-
|-
Linia 52: Linia 70:
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''
| ''Klątwa boga Anubisa''
| ''The Curse of Anubis''
| ''The Curse of Anubis''
|-
|-

Wersja z 21:41, 12 gru 2015

Jonny Quest (1964-1965) – serial animowany wyprodukowany przez studio Hanna-Barbera.

W 1996 roku powstała kontynuacja serialu zatytułowana Prawdziwe przygody Jonny'ego Questa

Serial z polskim dubbingiem wydawany był jedynie na kasetach video wydawanych przez Polskie Nagrania.

Wersja polska

Wystąpili:

oraz:

i inni

Opracowanie polskiej wersji językowej:

Reżyser: Elżbieta Jeżewska (odc. 3)
Tekst: Stanisława Dziedziczak (odc. 3)
Dźwięk: Andrzej Kowal (odc. 3)
Montaż: Irena Romeyko (odc. 3)
Kierownik produkcji: Małgorzata Zielińska (odc. 3)

Lektor: Władysław Frączak

Spis odcinków

Nr Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
01 Ludzie żaby The Mystery of the Lizard Men
02 Arctic Splashdown
03 Klątwa boga Anubisa The Curse of Anubis
04 Pursuit of the Po-Ho
05 Riddle of the Gold
06 Treasure of the Temple
07 Calcutta Adventure
08 The Robot Spy
09 Sobowtór Double Danger
10 Shadow of the Condor
11 Skull and Double Crossbones
12 The Dreadful Doll
13 A Small Matter of Pygmies
14 Dragons of Ashida
15 Turu the Terrible
16 The Fraudulent Volcano
17 Werewolf of the Timberland
18 Pirates from Below
19 Attack of the Tree People
20 The Invisible Monster
21 The Devil’s Tower
22 The Quetong Missile Mystery
23 House of Seven Gargoyles
24 Terror Island
25 Monster in the Monastery
26 The Sea Haunt

Linki zewnętrzne