Dyskusja użytkownika:PokeMan: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
m Utworzył nową stronę „== GMS == Stronkę znam, opierając się na zawartych tam informacjach, udało mi się ustalić m.in., kto zdubbingował ''Prince of Persia: Piaski czasu''. W wolny…”
 
m →‎Re:Hyper...: nowa sekcja
Linia 1: Linia 1:
== GMS ==
== GMS ==
Stronkę znam, opierając się na zawartych tam informacjach, udało mi się ustalić m.in., kto zdubbingował ''[[Prince of Persia: Piaski czasu]]''. W wolnych chwilach staram się zweryfikować zawarte tam dane, bo nie chce mi się wierzyć, że ''Duke Nukem 3D'' wyszło w Polsce z dubbingiem, a na razie nikt o takiej wersji nie słyszał, więc być może uwzględniają tam też wersje napisowe. Żałuję tylko, że nie mają listy filmów, a listę gier przestali aktualizować w 2004 roku. W ostatnich latach na pewno zrobili ''[[eXperience112]]'' i ''Darkness Within: In Pursuit of Loath Nolder'', więc na pewno nadal działają i być może polonizują sporo gier. [[Użytkownik:Pottero|Pottero]] 19:33, 14 paź 2010 (CEST)
Stronkę znam, opierając się na zawartych tam informacjach, udało mi się ustalić m.in., kto zdubbingował ''[[Prince of Persia: Piaski czasu]]''. W wolnych chwilach staram się zweryfikować zawarte tam dane, bo nie chce mi się wierzyć, że ''Duke Nukem 3D'' wyszło w Polsce z dubbingiem, a na razie nikt o takiej wersji nie słyszał, więc być może uwzględniają tam też wersje napisowe. Żałuję tylko, że nie mają listy filmów, a listę gier przestali aktualizować w 2004 roku. W ostatnich latach na pewno zrobili ''[[eXperience112]]'' i ''Darkness Within: In Pursuit of Loath Nolder'', więc na pewno nadal działają i być może polonizują sporo gier. [[Użytkownik:Pottero|Pottero]] 19:33, 14 paź 2010 (CEST)
== Re:Hyper... ==
A na '''Do dzwonka''' to już uwagi nie zwróciłeś. [[Użytkownik:Daru|Daru]] 14:34, 2 lis 2010 (CET)

Wersja z 14:34, 2 lis 2010

GMS

Stronkę znam, opierając się na zawartych tam informacjach, udało mi się ustalić m.in., kto zdubbingował Prince of Persia: Piaski czasu. W wolnych chwilach staram się zweryfikować zawarte tam dane, bo nie chce mi się wierzyć, że Duke Nukem 3D wyszło w Polsce z dubbingiem, a na razie nikt o takiej wersji nie słyszał, więc być może uwzględniają tam też wersje napisowe. Żałuję tylko, że nie mają listy filmów, a listę gier przestali aktualizować w 2004 roku. W ostatnich latach na pewno zrobili eXperience112 i Darkness Within: In Pursuit of Loath Nolder, więc na pewno nadal działają i być może polonizują sporo gier. Pottero 19:33, 14 paź 2010 (CEST)

Re:Hyper...

A na Do dzwonka to już uwagi nie zwróciłeś. Daru 14:34, 2 lis 2010 (CET)