Dyskusja użytkownika:PokeMan: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
m →‎Re:Hyper...: nowa sekcja
Pottero (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 5: Linia 5:


A na '''Do dzwonka''' to już uwagi nie zwróciłeś. [[Użytkownik:Daru|Daru]] 14:34, 2 lis 2010 (CET)
A na '''Do dzwonka''' to już uwagi nie zwróciłeś. [[Użytkownik:Daru|Daru]] 14:34, 2 lis 2010 (CET)
== Re: MR Sound ==
Podejrzewałem, że część ekipy pochodzi z jakiegoś innego studia i może się chwalić tym, co dla niego zrobiła, tyle że nie siedzę w temacie, jako tako znam tylko dokonania SIP i MF, więc nie doszedłem do tego, o jakie studio chodzi. [[Użytkownik:Pottero|Pottero]] 16:46, 12 cze 2011 (CEST)

Wersja z 15:46, 12 cze 2011

GMS

Stronkę znam, opierając się na zawartych tam informacjach, udało mi się ustalić m.in., kto zdubbingował Prince of Persia: Piaski czasu. W wolnych chwilach staram się zweryfikować zawarte tam dane, bo nie chce mi się wierzyć, że Duke Nukem 3D wyszło w Polsce z dubbingiem, a na razie nikt o takiej wersji nie słyszał, więc być może uwzględniają tam też wersje napisowe. Żałuję tylko, że nie mają listy filmów, a listę gier przestali aktualizować w 2004 roku. W ostatnich latach na pewno zrobili eXperience112 i Darkness Within: In Pursuit of Loath Nolder, więc na pewno nadal działają i być może polonizują sporo gier. Pottero 19:33, 14 paź 2010 (CEST)

Re:Hyper...

A na Do dzwonka to już uwagi nie zwróciłeś. Daru 14:34, 2 lis 2010 (CET)

Re: MR Sound

Podejrzewałem, że część ekipy pochodzi z jakiegoś innego studia i może się chwalić tym, co dla niego zrobiła, tyle że nie siedzę w temacie, jako tako znam tylko dokonania SIP i MF, więc nie doszedłem do tego, o jakie studio chodzi. Pottero 16:46, 12 cze 2011 (CEST)