Biegnij Amelio!: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Jowish (dyskusja | edycje)
m poprawki
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Linia 26: Linia 26:
'''Dźwięk i montaż''': [[Sławomir Karolak]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Sławomir Karolak]]<br />
'''W wersji polskiej wystąpili''':
'''W wersji polskiej wystąpili''':
* [[Zuzanna Galia]] – '''Sarah, mama Amelii'''
* [[Zuzanna Galia]] –
* [[Maciej Kosmala]]
** '''Sarah, mama Amelii''',
** '''Viola'''
* [[Maciej Kosmala]] – '''Bart'''
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Lukas, tata Amelii'''
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Lukas, tata Amelii'''
* [[Przemysław Niedzielski]]
* [[Przemysław Niedzielski]] – <!--
** '''Matthias''',
** -->'''Chłopak na obozie'''
* [[Maja Kwiatkowska]] – '''Steffi'''
* [[Maja Kwiatkowska]] – '''Steffi'''
* [[Maciej Kowalik]]
* [[Maciej Kowalik]]
** '''Doktor Keller''',
** '''Pit Reuer''',
** '''Pilot helikoptera'''
'''oraz'''
'''oraz'''
* [[Sara Lewandowska]] – '''Amelia''' <small>(niewymieniona w tyłówce mimo grania głównej roli)</small>
* [[Sara Lewandowska]] – '''Amelia''' <small>(niewymieniona w tyłówce mimo grania głównej roli)</small>
* [[Maryla Brzostyńska]] – '''Doktor Murtsakis'''
* [[Maria Brzostyńska]] – '''Doktor Murtsakis'''
* [[Kacper Karolak]] –
** '''Hoias''',
** '''Zboczony chłopak'''
i inni
i inni



Wersja z 22:44, 28 wrz 2019

Tytuł Biegnij Amelio!
Tytuł oryginalny Amelie rennt
Gatunek familijny
Kraj produkcji Niemcy, Włochy
Język oryginału niemiecki
Dystrybutor kinowy Vivarto
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 29 września 2017

Biegnij Amelio! (oryg. Amelie rennt, 2017) – niemiecko-włoski film familijny.

Premiera filmu w polskich kinach – 29 września 2017; dystrybucja: Vivarto.

Fabuła

Tytułowa Amelia jest chorującą na astmę nastolatką, która wspólnie z rodzicami udaje się w okolice Tyrolu, by podjąć się kolejnej kuracji. Walka z chorobą jest dla dziewczyny źródłem frustracji, złości i buntu. Amelia nie chce aby problemy ze zdrowiem były dla niej ograniczeniem, dlatego postanawia przemierzyć okoliczne góry. Pomaga jej w tym nowo poznany rudowłosy przyjaciel, z którym zweryfikuje prawdziwość lokalnej legendy, mówiącej o tym, że zdobycie górskiego wierzchołka ma uzdrawiającą moc.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Wersja polska: EUROCOM
Reżyseria: Maria Brzostyńska
Tłumaczenie i dialogi: Antonina Kasprzak
Dźwięk i montaż: Sławomir Karolak
W wersji polskiej wystąpili:

oraz

i inni

Lektor: Maciej Kowalik

Pierwszy zwiastun filmu

Pozostali bohaterowie w filmie mają takie same głosy, jak w zwiastunie.

Linki zewnętrzne