Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
m Uzupełnienie ze słuchu z odc. 12.
DXton (dyskusja | edycje)
m Uzupełnienie ze słuchu z odc. 13.
Linia 39: Linia 39:
** '''Jessie''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Jessie''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Bernadetta Cucumber''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Bernadetta Cucumber''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Stella''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Antia''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Antia''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''jeden z dzieciaków''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''jeden z dzieciaków''' <small>(odc. 16)</small>,
Linia 46: Linia 47:
* [[Katarzyna Tatarak-Walentowicz|Katarzyna Tatarak]] –  
* [[Katarzyna Tatarak-Walentowicz|Katarzyna Tatarak]] –  
** '''mama''',
** '''mama''',
** '''czarnowłosa sprawczyni''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''dziewczynka''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''dziewczynka''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''kobieta #2''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''kobieta #2''' <small>(odc. 21)</small>,
Linia 72: Linia 74:
** '''głos tłumacza mowy piesków preriowych''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''głos tłumacza mowy piesków preriowych''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''pani Marble''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''pani Marble''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Hatty (rudowłosa artystka)''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Archie''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Archie''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''dziewczynka''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''dziewczynka''' <small>(odc. 15)</small>,
Linia 79: Linia 82:
* [[Janusz Wituch]] –
* [[Janusz Wituch]] –
** '''klaun Fonzie''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''klaun Fonzie''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''posterunkowy Morgan''' <small>(odc. 4, 7-8, 10-12, 15, 19)</small>,
** '''posterunkowy Morgan''' <small>(odc. 4, 7-8, 10-13, 15, 19)</small>,
** '''szofer Spiro''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''szofer Spiro''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Ben''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Ben''' <small>(odc. 21)</small>,
Linia 89: Linia 92:
** '''sędzia''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''sędzia''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''partner Bernadetty''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''partner Bernadetty''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Jazz''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''licytator''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''licytator''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''dziadek Archiego, Edwarda i Antii''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''dziadek Archiego, Edwarda i Antii''' <small>(odc. 14)</small>,
Linia 103: Linia 107:
** '''rowerzysta''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''rowerzysta''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Velma''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Velma''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Mansour''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Edward''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Edward''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''smutny chłopiec''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''smutny chłopiec''' <small>(odc. 15)</small>,
Linia 117: Linia 122:
* [[Cezary Kwieciński]] –
* [[Cezary Kwieciński]] –
** '''farmer #1''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''farmer #1''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''pan Bocker''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Franklin Bocker''' <small>(odc. 8, 13)</small>,
** '''Dawid''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Dawid''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''pan Stitch''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''pan Stitch''' <small>(odc. 12)</small>,
Linia 131: Linia 136:
** '''Karol''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Karol''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''handlarka odzieżą''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''handlarka odzieżą''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''rudowłosa sprawczyni''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''handlarka''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''handlarka''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''właścicielka sklepu''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''właścicielka sklepu''' <small>(odc. 15)</small>,

Wersja z 17:28, 6 sie 2018

Tytuł Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie
Tytuł oryginalny Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives
Gatunek animowany
Kraj produkcji Australia
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna teleTOON+
Lata produkcji 2016-2017
Data premiery dubbingu 2 kwietnia 2018
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie (ang. Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives, 2016-2017) – australijski serial animowany.

Serial emitowany w Polsce na kanale teleTOON+ od 2 kwietnia 2018 roku.

Fabuła

Poznajcie Lexi i Lottie – sympatyczne dwunastolatki, dla których żadna zagadka nie jest straszna. Lexi i Lottie to 12-letnie siostry bliźniaczki, które są detektywami. Kiedy w ich rodzinnym miasteczku dochodzi do przestępstwa, siostry podejmują się rozwiązania zagadki. Pomaga im ich telepatyczna moc, mysz z nosem do poszukiwania wskazówek i dziennikarz Fred. Lexi, Lottie, Fred i mysz Mozart rozwiążą każdą zagadkę w mieście.

Opis pochodzi ze strony Telemagazyn.pl

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie platformy nc+ – STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Mateusz Rulski-Bożek
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Urszula Jankowska
Wystąpili:

  • Katarzyna ŁaskaLexi
  • Małgorzata Szymańska
    • Lottie,
    • Lexi (jedna kwestia w odc. 14 i 15)
  • Przemysław WyszyńskiFred
  • Anna Gajewska
    • pani Schmidt,
    • Mazie (odc. 3),
    • czarnoskóra dziewczyna (odc. 7),
    • Jessie (odc. 8),
    • Bernadetta Cucumber (odc. 12),
    • Stella (odc. 13),
    • Antia (odc. 14),
    • jeden z dzieciaków (odc. 16),
    • przyjaciółka Jessie (odc. 16),
    • dziewczynka (odc. 17),
    • fotografka (odc. 19)
  • Katarzyna Tatarak
    • mama,
    • czarnowłosa sprawczyni (odc. 13),
    • dziewczynka (odc. 20),
    • kobieta #2 (odc. 21),
  • Mateusz Lewandowski
    • tata,
    • Mike Malone (odc. 1),
    • farmer #2 (odc. 4),
    • sprzątacz (odc. 5),
    • lodziarz (odc. 10),
    • tata Archiego, Edwarda i Antii (odc. 14),
    • aktor grający króla dżungli (odc. 16),
    • Keith (odc. 17),
    • dyrektor cyrku (odc. 18),
    • organizator turnieju kiełbasianego (odc. 20),
    • facet (odc. 20)
  • Stefan Knothedziadek George
  • Antoni ScardinaKenji

W pozostałych rolach:

  • Beata Jankowska-Tzimas
    • Róża (odc. 1),
    • Augusta Richie (odc. 4),
    • pani McGregor (odc. 7, 19),
    • Hattie (odc. 7, 10),
    • Maxine (odc. 8),
    • głos tłumacza mowy piesków preriowych (odc. 10),
    • pani Marble (odc. 12),
    • Hatty (rudowłosa artystka) (odc. 13),
    • Archie (odc. 14),
    • dziewczynka (odc. 15),
    • Oliver (odc. 16),
    • pani Monet (odc. 17),
    • właścicielka ukradzionej torebki z pierścionkiem (odc. 21)
  • Janusz Wituch
    • klaun Fonzie (odc. 1),
    • posterunkowy Morgan (odc. 4, 7-8, 10-13, 15, 19),
    • szofer Spiro (odc. 16),
    • Ben (odc. 21),
    • pan Wong (odc. 23)
  • Janusz Zadura
    • nauczyciel i jego brat (odc. 2),
    • chłopak z czapką (odc. 7),
    • ojciec Jessie (odc. 8),
    • sędzia (odc. 11),
    • partner Bernadetty (odc. 12),
    • Jazz (odc. 13),
    • licytator (odc. 14),
    • dziadek Archiego, Edwarda i Antii (odc. 14),
    • właściciel fabryki (odc. 15),
    • Gerald (odc. 17),
    • Samir (odc. 19),
    • właściciel kiełbas (odc. 20),
    • rudowłosy facet (odc. 20),
    • Marco (odc. 21)
  • Hanna Kinder-Kiss
    • Tom (odc. 3),
    • farmer #3 (odc. 4),
    • okularnik (odc. 7),
    • rowerzysta (odc. 10),
    • Velma (odc. 11),
    • Mansour (odc. 13),
    • Edward (odc. 14),
    • smutny chłopiec (odc. 15),
    • burmistrz (odc. 15),
    • Jessie (odc. 16),
    • Clara (odc. 17),
    • pani Barbara (odc. 18),
    • Lucas (odc. 19),
    • chłopak #1 (odc. 20),
    • Steve (odc. 21),
    • staruszka (odc. 21),
    • kobieta #1 (odc. 21),
    • Isaac (odc. 25)
  • Cezary Kwieciński
    • farmer #1 (odc. 4),
    • Franklin Bocker (odc. 8, 13),
    • Dawid (odc. 11),
    • pan Stitch (odc. 12),
    • straganiarz (odc. 15),
    • aspirant Hardy (odc. 17),
    • Gunter (odc. 19),
    • pan Alaster (odc. 22)
  • Monika Wierzbicka
    • właścicielka antykwariatu (odc. 5),
    • matka okularnika (odc. 7),
    • rudowłosa dziewczyna (odc. 7),
    • Karol (odc. 10),
    • handlarka odzieżą (odc. 12),
    • rudowłosa sprawczyni (odc. 13),
    • handlarka (odc. 14),
    • właścicielka sklepu (odc. 15),
    • jeden z dzieciaków (odc. 16),
    • Katarzyna Kot (odc. 16),
    • chłopiec (odc. 17),
    • Floella Cruise (odc. 17),
    • Babcia Jaga (odc. 19),
    • chłopak #2 (odc. 20),
    • chłopak (odc. 21)

i inni

Lektor: Maciej Gudowski

Spis odcinków

Premiera odcinka N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
02.04.2018 01 Kici, kici koteczku Here Kitty Kitty
03.04.2018 02 Sztuka dla sztuki Art for Art’s Sake
04.04.2018 03 Znikające skrzypce Case of the Missing Case
05.04.2018 04 Śledztwo na cztery raciczki Pig on the Lamb
06.04.2018 05 Żółwica Tammy Tammy the Turtle
09.04.2018 06 Panda-Monium Panda-Monium
10.04.2018 07 Piknik pod brudzącą kurą Fowl Play
11.04.2018 08 Futerkowa afera Hoodwinked!
12.04.2018 09 Gdzie jest Charlie? Where’s Charlie?
13.04.2018 10 Podwójny kłopot Double Trouble
16.04.2018 11 Skok na diament The Great Diamond Heist
17.04.2018 12 Modowa afera Crime of Fashion
18.04.2018 13 Sztuka na dziko Art Attack
19.04.2018 14 Beczenie owiec Pull the Wool
20.04.2018 15 Plusz minus jakość Spike the Hedgehog
04.06.2018 16 Kot w skórze lamparta Fur Enough
05.06.2018 17 Kosmici w Appleton Messages in the Snow
06.06.2018 18 Słonica nie w sosie Savanah the Elephant
07.06.2018 19 Duch z lasu Witchwood Screech in the Night
08.06.2018 20 Pyton na jarmarku Appleton Fair Day
11.06.2018 21 Jej wysokość żyrafa Caramel & Peanut Butter
12.06.2018 22 Dzik nie dzik i niezły dzik Boar Necessities
13.06.2018 23 Lemiesze nad miecze The Case of the Appleton Swordsman
14.06.2018 24 Afera z zieleniną The Samphire and Seaweed Scandal
15.06.2018 25 Ruczaj, Mruczka, Włamywaczka The Appleton Cat Burglar
18.06.2018 26 Gra o dron Game of Drones