Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie: Różnice pomiędzy wersjami
m Uzupełnienie ze słuchu. |
m Uzupełnienie ze słuchu z odc. 23. |
||
Linia 52: | Linia 52: | ||
** '''dziewczynka''' <small>(odc. 20)</small>, | ** '''dziewczynka''' <small>(odc. 20)</small>, | ||
** '''kobieta #2''' <small>(odc. 21)</small>, | ** '''kobieta #2''' <small>(odc. 21)</small>, | ||
** '''pani burmistrz''' <small>(odc. 23)</small> | |||
* [[Mateusz Lewandowski]] – | * [[Mateusz Lewandowski]] – | ||
** '''tata''', | ** '''tata''', | ||
Linia 84: | Linia 85: | ||
** '''organizatorka konkursu na najlepsze ciaastka''' <small>(odc. 20)</small>, | ** '''organizatorka konkursu na najlepsze ciaastka''' <small>(odc. 20)</small>, | ||
** '''właścicielka ukradzionej torebki z pierścionkiem''' <small>(odc. 21)</small>, | ** '''właścicielka ukradzionej torebki z pierścionkiem''' <small>(odc. 21)</small>, | ||
** '''głos automatycznej sekretarki Alastaira''' <small>(odc. 22)</small> | ** '''głos automatycznej sekretarki Alastaira''' <small>(odc. 22)</small>, | ||
** '''Enida Wong''' <small>(odc. 23)</small> | |||
* [[Janusz Wituch]] – | * [[Janusz Wituch]] – | ||
** '''klaun Fonzie''' <small>(odc. 1)</small>, | ** '''klaun Fonzie''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
Linia 104: | Linia 106: | ||
** '''Gunter''' <small>(odc. 19)</small>, | ** '''Gunter''' <small>(odc. 19)</small>, | ||
** '''starzec''' <small>(odc. 20)</small>, | ** '''starzec''' <small>(odc. 20)</small>, | ||
** '''pan Alastair''' <small>(odc. 22)</small> | ** '''pan Alastair''' <small>(odc. 22)</small>, | ||
** '''Frank Hardy''' <small>(odc. 23)</small> | |||
* [[Janusz Zadura]] – | * [[Janusz Zadura]] – | ||
** '''Piotr Lily, nauczyciel''' <small>(odc. 2, 12)</small>, | ** '''Piotr Lily, nauczyciel''' <small>(odc. 2, 12)</small>, | ||
Linia 121: | Linia 124: | ||
** '''właściciel kiełbas''' <small>(odc. 20)</small>, | ** '''właściciel kiełbas''' <small>(odc. 20)</small>, | ||
** '''głosy z tłumu''' <small>(odc. 20)</small>, | ** '''głosy z tłumu''' <small>(odc. 20)</small>, | ||
** '''Marco''' <small>(odc. 21)</small> | ** '''Marco''' <small>(odc. 21)</small>, | ||
** '''przewodnik''' <small>(odc. 23)</small> | |||
* [[Monika Wierzbicka]] – | * [[Monika Wierzbicka]] – | ||
** '''kustoszka muzeum''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''kustoszka muzeum''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
Linia 138: | Linia 142: | ||
** '''Babcia Jaga''' <small>(odc. 19)</small>, | ** '''Babcia Jaga''' <small>(odc. 19)</small>, | ||
** '''chłopak #2''' <small>(odc. 20)</small>, | ** '''chłopak #2''' <small>(odc. 20)</small>, | ||
** '''chłopak''' <small>(odc. 21)</small> | ** '''chłopak''' <small>(odc. 21)</small>, | ||
** '''Antonina Marie''' <small>(odc. 23)</small> | |||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – | * [[Hanna Kinder-Kiss]] – | ||
** '''kumpel Sama''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''kumpel Sama''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
Linia 340: | Linia 345: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|23 | | bgcolor="#DFEEEF"|23 | ||
| ''Lemiesze nad miecze'' | | ''Lemiesze nad miecze'' | ||
| ''The | | ''The Appleton Swordsman'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 | |
Wersja z 17:30, 20 sie 2018
Tytuł | Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie |
---|---|
Tytuł oryginalny | Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Australia |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | teleTOON+ |
Lata produkcji | 2016-2017 |
Data premiery dubbingu | 2 kwietnia 2018 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie (ang. Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives, 2016-2017) – australijski serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale teleTOON+ od 2 kwietnia 2018 roku.
Fabuła
Poznajcie Lexi i Lottie – sympatyczne dwunastolatki, dla których żadna zagadka nie jest straszna. Lexi i Lottie to 12-letnie siostry bliźniaczki, które są detektywami. Kiedy w ich rodzinnym miasteczku dochodzi do przestępstwa, siostry podejmują się rozwiązania zagadki. Pomaga im ich telepatyczna moc, mysz z nosem do poszukiwania wskazówek i dziennikarz Fred. Lexi, Lottie, Fred i mysz Mozart rozwiążą każdą zagadkę w mieście.
Opis pochodzi ze strony Telemagazyn.pl
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie platformy nc+ – STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Mateusz Rulski-Bożek
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Urszula Jankowska
Wystąpili:
- Katarzyna Łaska – Lexi
- Małgorzata Szymańska –
- Lottie,
- Lexi (jedna kwestia w odc. 14 i 15)
- Przemysław Wyszyński – Fred
- Anna Gajewska –
- pani Schmidt,
- Mazie (odc. 3),
- czarnoskóra dziewczyna (odc. 7),
- Jessie (odc. 8),
- Bernadetta Cucumber (odc. 12),
- Stella (odc. 13),
- Antia (odc. 14),
- jeden z dzieciaków (odc. 16),
- przyjaciółka Jessie (odc. 16),
- dziewczynka (odc. 17),
- fotografka (odc. 19),
- głosy z tłumu (odc. 20)
- Katarzyna Tatarak –
- mama,
- czarnowłosa sprawczyni (odc. 13),
- dziewczynka (odc. 20),
- kobieta #2 (odc. 21),
- pani burmistrz (odc. 23)
- Mateusz Lewandowski –
- tata,
- Mike Malone (odc. 1, 20),
- farmer #2 (odc. 4),
- sprzątacz (odc. 5),
- lodziarz (odc. 10),
- tata Archiego, Edwarda i Antii (odc. 14),
- aktor grający króla dżungli (odc. 16),
- Keith (odc. 17),
- dyrektor cyrku (odc. 18),
- organizator turnieju kiełbasianego (właściciel sklepu muzycznego) (odc. 20),
- głosy z tłumu (odc. 20)
- Stefan Knothe – dziadek George
- Antoni Scardina – Kenji
W pozostałych rolach:
- Beata Jankowska-Tzimas –
- Róża (odc. 1),
- Hatty Heidenberg (odc. 2, 13, 20),
- Augusta Richie (odc. 4),
- pani McGregor (odc. 7, 19),
- Hattie (odc. 7, 10),
- Maxine (odc. 8),
- głos tłumacza mowy piesków preriowych (odc. 10),
- pani Marble (odc. 12, 20),
- jedna ze staruszek (odc. 14),
- Archie (odc. 14),
- dziewczynka (odc. 15),
- Oliver (odc. 16),
- pani Monet (odc. 17),
- organizatorka konkursu na najlepsze ciaastka (odc. 20),
- właścicielka ukradzionej torebki z pierścionkiem (odc. 21),
- głos automatycznej sekretarki Alastaira (odc. 22),
- Enida Wong (odc. 23)
- Janusz Wituch –
- klaun Fonzie (odc. 1),
- posterunkowy Morgan (odc. 2, 4, 7-8, 10-15, 19-20),
- starzec, któremu skradziono laskę (odc. 3),
- szofer Spiro (odc. 16),
- Ben (odc. 21),
- pan Wong (odc. 23)
- Cezary Kwieciński –
- przyjaciel George'a (odc. 1),
- strażnik (odc. 2),
- właściciel sklepu muzycznego (odc. 3),
- farmer #1 (odc. 4),
- Franklin Bocker (odc. 8, 13),
- Dawid (odc. 11),
- pan Stitch (odc. 12),
- straganiarz (odc. 15),
- aspirant Hardy (odc. 17),
- Gunter (odc. 19),
- starzec (odc. 20),
- pan Alastair (odc. 22),
- Frank Hardy (odc. 23)
- Janusz Zadura –
- Piotr Lily, nauczyciel (odc. 2, 12),
- brat bliźniak Piotra Lily (odc. 2),
- pan Jerome (odc. 3, 20),
- chłopak z czapką (odc. 7),
- ojciec Jessie (odc. 8),
- sędzia (odc. 11),
- partner Bernadetty (odc. 12),
- Jazz (odc. 13),
- licytator (odc. 14),
- dziadek Archiego, Edwarda i Antii (odc. 14),
- właściciel fabryki (odc. 15),
- Gerald (odc. 17),
- Samir (odc. 19),
- właściciel kiełbas (odc. 20),
- głosy z tłumu (odc. 20),
- Marco (odc. 21),
- przewodnik (odc. 23)
- Monika Wierzbicka –
- kustoszka muzeum (odc. 2),
- właścicielka antykwariatu (odc. 5),
- pani Voderingan (odc. 7),
- rudowłosa dziewczyna (odc. 7),
- Karol (odc. 10),
- handlarka odzieżą (odc. 12, 14),
- rudowłosa sprawczyni (odc. 13),
- właścicielka sklepu (odc. 15),
- jeden z dzieciaków (odc. 16),
- Katarzyna Kot (odc. 16),
- chłopiec (odc. 17),
- Floella Cruise (odc. 17),
- Babcia Jaga (odc. 19),
- chłopak #2 (odc. 20),
- chłopak (odc. 21),
- Antonina Marie (odc. 23)
- Hanna Kinder-Kiss –
- kumpel Sama (odc. 2),
- Tom (odc. 3),
- dyrektorka szkoły (odc. 3),
- farmer #3 (odc. 4),
- syn pani Voderingan (odc. 7),
- rowerzysta (odc. 10),
- Velma (odc. 11),
- Mansour (odc. 13),
- Edward (odc. 14),
- jedna ze staruszek (odc. 14),
- smutny chłopiec (odc. 15),
- burmistrz (odc. 15),
- Jessie (odc. 16),
- Clara (odc. 17),
- pani Barbara (odc. 18),
- Lucas (odc. 19),
- Sam (odc. 20),
- jeden z bawiących się dzieciaków (odc. 20),
- pani Voderingan (odc. 20),
- Steve (odc. 21),
- staruszka (odc. 21),
- kobieta #1 (odc. 21),
- Isaac (odc. 25)
i inni
Śpiewała: Katarzyna Łaska (odc. 22)
Lektor: Maciej Gudowski
Spis odcinków
Premiera odcinka | N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
02.04.2018 | 01 | Kici, kici koteczku | Here Kitty Kitty |
03.04.2018 | 02 | Sztuka dla sztuki | Art for Art’s Sake |
04.04.2018 | 03 | Znikające skrzypce | Case of the Missing Case |
05.04.2018 | 04 | Śledztwo na cztery raciczki | Pig on the Lamb |
06.04.2018 | 05 | Żółwica Tammy | Tammy the Turtle |
09.04.2018 | 06 | Panda-Monium | Panda-Monium |
10.04.2018 | 07 | Piknik pod brudzącą kurą | Fowl Play |
11.04.2018 | 08 | Futerkowa afera | Hoodwinked! |
12.04.2018 | 09 | Gdzie jest Charlie? | Where’s Charlie? |
13.04.2018 | 10 | Podwójny kłopot | Double Trouble |
16.04.2018 | 11 | Skok na diament | The Great Diamond Heist |
17.04.2018 | 12 | Modowa afera | Crime of Fashion |
18.04.2018 | 13 | Sztuka na dziko | Art Attack |
19.04.2018 | 14 | Beczenie owiec | Pull the Wool |
20.04.2018 | 15 | Plusz minus jakość | Spike the Hedgehog |
04.06.2018 | 16 | Kot w skórze lamparta | Fur Enough |
05.06.2018 | 17 | Kosmici w Appleton | Messages in the Snow |
06.06.2018 | 18 | Słonica nie w sosie | Savanah the Elephant |
07.06.2018 | 19 | Duch z lasu Witchwood | Screech in the Night |
08.06.2018 | 20 | Pyton na jarmarku | Appleton Fair Day |
11.06.2018 | 21 | Jej wysokość żyrafa | Caramel & Peanut Butter |
12.06.2018 | 22 | Dzik nie dzik i niezły dzik | Boar Necessities |
13.06.2018 | 23 | Lemiesze nad miecze | The Appleton Swordsman |
14.06.2018 | 24 | Afera z zieleniną | The Samphire and Seaweed Scandal |
15.06.2018 | 25 | Ruczaj, Mruczka, Włamywaczka | The Appleton Cat Burglar |
18.06.2018 | 26 | Gra o dron | Game of Drones |