Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Pośród głębokiej zimy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
nowy artykuł
 
Marti (dyskusja | edycje)
m Marti przeniósł stronę Pośród głębkiej zimy do Pośród głębokiej zimy: literówka w tytule
(Brak różnic)

Wersja z 15:35, 15 maj 2019

Pośród głębkiej zimy (ang. In the Deep of Winter, 2017) – chiński dramat religijny.

Film z dubbingiem został udostępniony przez Kościół Boga Wszechmogącego 4 maja 2019 roku na oficjalnym polskojęzycznym kanale zgromadzenia w serwisie YouTube.

Fabuła

Nazywa się Xiao Li i od ponad dziesięciu lat wierzy w Boga. Zimą 2012 roku podczas zebrania wspólnoty została aresztowana przez chińską policję. W trakcie przesłuchania funkcjonariusze nieustannie jej grozili, bili ją i torturowali, aby nakłonić ją do zdrady Boga i ujawnienia informacji na temat przywódców i pieniędzy kościoła. Gdy pewnej zimowej nocy temperatura spadła do minus dwudziestu stopni, Xiao Li odarto z ubrań, oblano lodowatą wodą, wielokrotnie rażono prądem w genitalia i karmiono wodą z musztardą… Policja torturowała ją i poniżała w nadzwyczaj brutalny sposób. Kobieta doznawała bólu i upokorzenia i rozpaczliwie modliła się do Boga. We właściwym momencie słowo Boże ją oświeciło i poprowadziło. Dzięki sile i wierze, jaką dzięki temu zyskała, przetrwała okrutne i szatańskie tortury oraz dała wspaniałe świadectwo o Bogu. Okazała się wytrzymała niczym japońska morela, dumnie rozkwitając pośród ogromnych przeciwności losu i roztaczając wokół siebie rozkoszną woń.

Opis pochodzi ze strony producenta filmu

Wersja polska

Wystąpili:

i inni

Linki zewnętrzne