Zjazd rodzinny: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marek (dyskusja | edycje)
Navi (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 29: Linia 29:
'''Produkcja''': Voice & Script International<br />
'''Produkcja''': Voice & Script International<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Janusz Wituch]] – '''Jebediah McKellan'''
* [[Joanna Jeżewska]] – '''Amelia „Bunia” McKellan'''
* [[Joanna Jeżewska]] – '''Amelia „Bunia” McKellan'''
* [[Marta Markowicz-Dziarkowska]] – '''Cocoa McKellan'''
* [[Marta Markowicz-Dziarkowska]] – '''Cocoa McKellan'''
* [[Kamil Pruban]] – '''Moses „Moz” McKellan'''
* [[Kamil Pruban]] – '''Moses „Moz” McKellan'''
* [[Julia Chatys]] – '''Jade McKellan'''
* [[Julia Chatys]] – '''Jade McKellan'''
* [[Karol Kwiatkowski]] – '''Shaka McKellan'''
* [[Karol Kwiatkowski]] – '''Shaka McKellan'''<!--
* [[]] – '''Ami McKellan'''
* [[]] – '''Mazzi McKellan'''-->
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Karolina Bacia]] –
* [[Karolina Bacia]] –
Linia 53: Linia 56:
** '''Siostra Carter''' <small>(odc. 1, 9)</small>,
** '''Siostra Carter''' <small>(odc. 1, 9)</small>,
** -->'''Grace''' <small>(odc. 5)</small>
** -->'''Grace''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Janusz Wituch]] – '''Jebediah McKellan'''
* [[Nastazja Bytner]]<!--– '''Lily''' <small>(odc. 4)</small>-->
* [[Nastazja Bytner]]<!--– '''Lily''' <small>(odc. 4)</small>-->
* [[Wojciech Chorąży]] – '''dyrektor Glass''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Wojciech Chorąży]] – '''dyrektor Glass''' <small>(odc. 7)</small>

Wersja z 18:59, 11 lip 2019

Tytuł Zjazd rodzinny
Tytuł oryginalny Family Reunion
Gatunek komedia, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Netflix
Lata produkcji 2019
Data premiery dubbingu 10 lipca 2019
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 10 z 10

Zjazd rodzinny (ang. Family Reunion) – amerykański serial komediowy. Dostępny w serwisie Netflix od 10 lipca 2019 roku.

Fabuła

Wielkomiejska rodzina McKellanów przeprowadza się ze Seattle do małego miasteczka w Georgii, gdzie mieszkają ich bardzo tradycyjni dziadkowie i panuje inny styl życia.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Wersja polska: M.R. Sound Studio
Reżyseria: Małgorzata Lalowska
Dialogi: Anna Celińska, Antonina Kasprzak, Karol Gajos
Tekst piosenki: Janusz Onufrowicz
Dźwięk: Kacper Czech
Montaż: Przemysław Jóźwik
Kierownictwo produkcji: Aleksandra Nowosad
Produkcja: Voice & Script International
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
CZĘŚĆ PIERWSZA
01 Pamiętasz, jak to wszystko się zaczęło? Remember How This All Started?
02 Pamiętasz Charliego Wilsona? Remember Charlie Wilson?
03 Pamiętasz Wakacyjną Szkołę Biblijną? Remember Vacation Bible School?
04 Pamiętasz, jak zgubiłam siostrę? Remember When I Lost My Sister?
05 Pamiętasz, jak Grace dała popalić? Remember Grace Under Fire?
06 Pamiętasz tę szaloną podróż? Remember That Crazy Road Trip?
07 Pamiętasz pierwszy dzień szkoły? Remember the First Day of School?
08 Pamiętasz, jak Mazzi chciał zostać macho? Remember Macho Mazzi?
09 Pamiętasz czarnego Elvisa? Remember Black Elvis?
10 Pamiętasz, jak nasi chłopcy stali się mężczyznami? Remember When Our Boys Became Men?

Linki zewnętrzne