Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
nowy artykuł
 
Marti (dyskusja | edycje)
Linia 22: Linia 22:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Udział wzięli''':
'''Wersja polska''': na zlecenie Stowarzyszenia Nowe Horyzonty – [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]]<br />
* [[Andrzej Chyra]]
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Mateusz Rulski-Bożek]]<br />
* [[Roman Gutek]]
'''Reżyseria''': [[Beata Łuczak-Mastyna|Beata Łuczak]]<br />
'''Dźwięk i montaż''': [[Jacek Kacperek]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Aneta Staniszewska-Kozioł]]<br />
'''Głosów użyczyli''':
* [[Stanisław Biczysko]] –
** '''Gedeon''',
** '''tłum niedźwiedzi''',
** '''porucznik''',
** '''głos męski 1''',
** '''mężczyzna''',
** '''tłum''',
** '''bramkarz 2'''
* [[Andrzej Chyra]] – '''Leonce'''
* [[Jarosław Domin]] – '''De Ambrosis'''
* [[Damian Kulec]] –
** '''Tonio starszy''',
** '''żołnierz 1''',
** '''pan 1''',
** '''tłum''',
** '''lokaje'''
* [[Agnieszka Mrozińska]] – '''Almerina starsza'''
* [[Antonina Żbikowska]] – '''Almerina młodsza'''
* [[Karol Kwiatkowski]] – '''Tonio młodszy'''
* [[Ryszard Olesiński]] –
** '''Wielki Książę''',
** '''Teofil''',
** '''tłum niedźwiedzi''',
** '''tłum''',
** '''głos gór'''
* [[Paweł Szczesny]] –
** '''saletra''',
** '''troll''',
** '''tłum''',
** '''niedźwiedź 2'''
* [[Piotr Makarski]] –
** '''Babbon''',
** '''młody niedźwiedź''',
** '''żołnierz 2''',
** '''głos męski 2''',
** '''pan 2''',
** '''niedźwiedź''',
** '''piekarz 1''',
** '''tłum''',
** '''hotelarz''',
** '''bramkarz 1''',
** '''niedźwiedź 1''',
** '''głos z tłumu'''
* [[Roman Gutek]] – '''stary niedźwiedź'''
* [[Beata Łuczak-Mastyna|Beata Łuczak]] –
** '''głos kobiecy''',
** '''pani''',
** '''kobieta''',
** '''tłum'''
i inni
i inni



Wersja z 14:43, 15 paź 2019

Tytuł Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię
Tytuł oryginalny La fameuse invasion des ours en Sicile
Gatunek animowany
Kraj produkcji Francja, Włochy
Język oryginału francuski, włoski
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2019
Data premiery dubbingu 21 września 2019

Słynny najazd niedźwiedzi na Sycylię (fr. La fameuse invasion des ours en Sicile, 2019) – francusko-włoski film animowany.

Film z polskim dubbingiem będzie miał premierę 21 września 2019 roku podczas festiwalu KINO DZIECI.

Fabuła

Niedźwiedzie wyruszają z gór do miasta na poszukiwania zaginionego syna ich władcy. Ludzie szykują się do walki z groźnymi, w ich mniemaniu, bestiami. Czy te dwa światy da się ze sobą pogodzić?

Wędrowny opowiadacz i jego mała asystentka spotykają w jaskini starego niedźwiedzia. Opowiadają mu historię słynnej inwazji jego braci na Sycylię. A było to tak: stado niedźwiedzi, pod przywództwem swojego króla, wyrusza na poszukiwanie porwanego przez ludzi królewskiego syna. Zwierzęta trafiają do ludzkiej krainy, która nie jest im przyjazna. Czy te dwa światy uda się ze sobą pogodzić?

Opis pochodzi ze strony festiwalu Kino Dzieci

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Stowarzyszenia Nowe Horyzonty – STUDIO PUBLISHING
Tłumaczenie i dialogi: Mateusz Rulski-Bożek
Reżyseria: Beata Łuczak
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Głosów użyczyli:

i inni

Linki zewnętrzne