Corsairs: Conquest at Sea: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''Corsairs: Conquest at Sea''' – gra strategiczno-zręcznościowa stworzona przez studio Microids. Premiera gry w Polsce z dubbingiem została wydana przez [[CODA]] 15 kwietnia [[2000]] roku. Pod koniec sierpnia [[2001]] roku została ponownie wydana przez [[Cdp.pl|CD Projekt]] w serii eXtra Klasyka z nowym dubbingiem.
{{Gra
|tytuł=Corsairs: Conquest at Sea
|plakat=Corsairs.jpg
|gatunek=strategiczna
|producent=Microïds
|wydawca=Microïds
|dystrybutor=[[CODA]] <br />[[CDP|CD Projekt]] <small>(reedycje)</small>
|rok=1999
|data premiery=pierwsza wersja dubbingu: 15 kwietnia [[2000]]<br />druga wersja dubbingu: sierpień [[2001]]
|platformy={{Platforma|PC}}
}}'''Corsairs: Conquest at Sea''' – gra strategiczno-zręcznościowa stworzona przez studio Microids. Premiera gry w Polsce z dubbingiem została wydana przez [[CODA]] 15 kwietnia [[2000]] roku. Pod koniec sierpnia [[2001]] roku została ponownie wydana przez [[Cdp.pl|CD Projekt]] w serii eXtra Klasyka z nowym dubbingiem.


== O grze ==
== O grze ==

Wersja z 18:56, 11 lis 2019

Tytuł Corsairs: Conquest at Sea
Gatunek strategiczna
Producent Microïds
Wydawca Microïds
Dystrybutor CODA
CD Projekt (reedycje)
Rok produkcji 1999
Premiera dubbingu pierwsza wersja dubbingu: 15 kwietnia 2000
druga wersja dubbingu: sierpień 2001
Platformy z dubbingiem PC

Corsairs: Conquest at Sea – gra strategiczno-zręcznościowa stworzona przez studio Microids. Premiera gry w Polsce z dubbingiem została wydana przez CODA 15 kwietnia 2000 roku. Pod koniec sierpnia 2001 roku została ponownie wydana przez CD Projekt w serii eXtra Klasyka z nowym dubbingiem.

O grze

Wcielamy się w rolę żądnego przygód pirata. Akcja toczy się w XVIII wieku. Łupimy porty, bierzemy udział w bitwach morskich, handlujemy towarami, szukamy skarbów lub wypełniamy zlecenia jednego z ówczesnych mocarstw. Autorzy zaoferowali też obszerne opcje rozbudowy miast i zaawansowany system dyplomacji.
Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=497

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wystąpili:

i inni

Druga wersja dubbingu

Kierownik projektu: Marcin Iwiński
Kierownictwo produkcji polskiej wersji językowej: Paweł Składanowski
Tłumaczenie: Paweł Pisarzewski
Nagrania: STUDIO FX
Reżyseria: Andrzej Precigs
Producent: Marek Prusakiewicz
Głosów użyczyli:

Marketing/PR: Michał Kiciński
Wsparcie techniczne: Maciej Marzec
Organizacja produkcji: Dorota Fortuna
DTP:

  • Robert Dąbrowski
  • Marcin Śliwka