The I of the Dragon: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
Linia 1: Linia 1:
'''The I of the Dragon''' – komputerowa gra akcji z elementami RPG stworzona przez Primal Software. W Polsce wydana przez [[TopWare Poland]] 6 sierpnia [[2004]] roku.
{{Gra
|tytuł=The I of the Dragon
|plakat=The I of the Dragon.jpg
|gatunek=akcji
|producent=Primal Software
|wydawca=Zuxxez Entertaiment
|dystrybutor=[[TopWare Poland]]
|rok=2002
|data premiery=6 sierpnia 2004
|platformy={{Platforma|PC}}
}}'''The I of the Dragon''' – komputerowa gra akcji z elementami RPG stworzona przez Primal Software. W Polsce wydana przez [[TopWare Poland]] 6 sierpnia [[2004]] roku.


== Opis ==
== Opis ==

Aktualna wersja na dzień 18:04, 20 lis 2019

Tytuł The I of the Dragon
Gatunek akcji
Producent Primal Software
Wydawca Zuxxez Entertaiment
Dystrybutor TopWare Poland
Rok produkcji 2002
Premiera dubbingu 6 sierpnia 2004
Platformy z dubbingiem PC

The I of the Dragon – komputerowa gra akcji z elementami RPG stworzona przez Primal Software. W Polsce wydana przez TopWare Poland 6 sierpnia 2004 roku.

Opis

Dawno, dawno temu, w baśniowej krainie, gdzie magia nie była niczym niezwykłym, ludzie żyli w pokoju i harmonii od wielu setek lat. Aż pewnego dnia, stało się coś strasznego. Setki krwiożerczych bestii wyległo ze swych plugawych nor i zaatakowało niczego nie spodziewających się ludzi. Wielkie miasta w kilka godzin legły w gruzach, obrona stała się beznadziejna i wydawało się, że już nic nie powstrzyma napierających kreatur. W obliczu całkowitego unicestwienia cywilizacji Starszyzna zdecydowała się przeprowadzić starożytny rytuał „przywołania”. No i stało się. Przywołano właśnie twoją duszę graczu i umieszczono ją ciele młodego smoka, jednego z ostatnich jakie istnieją. Twoim zadaniem jest pokonanie najeźdźców i wysłanie ich tam skąd przybyli.

Opis pochodzi ze strony http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=1521

Wersja polska

Lokalizacja: Konrad Ozga
Tłumaczenie:

Grafika i DTP: Rafał Kwaśny
Strona internetowa: Piotr Strycharski
Realizacja nagrań: Ireneusz Jeziak
Głosów użyczyli: