Snoopy na tropie: Kto znajdzie kocyk?: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Porfirion (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 38: Linia 38:
'''Reżyser dźwięku''': [[Andrzej Precigs]]<br />
'''Reżyser dźwięku''': [[Andrzej Precigs]]<br />
'''Operator dźwięku''': [[Przemysław Nowak]]<br />
'''Operator dźwięku''': [[Przemysław Nowak]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Marlena Maczkowska]]
'''Kierownik produkcji''': [[Marlena Mączkowska]]


[[Kategoria:Gry i programy edukacyjne dla dzieci]]
[[Kategoria:Gry i programy edukacyjne dla dzieci]]

Wersja z 17:44, 5 sty 2020

Tytuł Snoopy na tropie:
Kto znajdzie kocyk?
Tytuł oryginalny Snoopy: Linus in Not!
– Wer findet die Schmusedecke?
Gatunek przygodowa
Producent Tivola Publishing
Wydawca The Web Production
Dystrybutor CD Projekt
Rok produkcji 2002
Premiera dubbingu 6 listopada 2002
Platformy z dubbingiem PC

Snoopy na tropie: Kto znajdzie kocyk? (niem. Snoopy: Linus in Not! – Wer findet die Schmusedecke?, ang. Peanuts – Where’s the Blanket Charlie Brown?) – gra dla dzieci z 2002 roku stworzona przez Tivola Publishing na podstawie komiksu Fistaszki. Wydana została w Polsce 6 listopada 2002 przez CD Projekt.

Opis

Familijna gra przeznaczona dla najmłodszych, w której spotkamy się z sympatycznymi bohaterami komiksów o Snoopym. Na czas przyjazdu babci Linus oddał swój ukochany kocyk na przechowanie Charlie Brownowi. Babcia wyjechała i teraz nikt nie wie, gdzie jest kocyk. Dziecko grając jako Charile Brown lub Lucy, musi pomóc w poszukiwaniach kocyka. Zadanie nie jest proste. Kocyk może być wszędzie, w bibliotece, ogrodzie, a nawet w cyrku! Oprócz poszukiwań musisz także opiekować się Snoopym, bardzo leniwym pieskiem. Samopoczucie Snoopego możesz na bieżąco śledzić na specjalnym urządzeniu zwanym "snoopymetrem". Całość składa się z dziesięciu edukacyjnych minigier, pomagających rozwijać u dzieci pamięć, spostrzegawczość, łączenie faktów i logiczne myślenie. Program posiada możliwość wyboru wersji językowej polskiej lub angielskiej.

Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=1931

Wersja polska

Głosów w wersji polskiej użyczyli:

Nagrania: Studio T-REX
Lokalizacja: Paweł Składanowski
Tłumaczenie:

Konsultacja merytoryczna: Justyna Adamowicz
Reżyser dźwięku: Andrzej Precigs
Operator dźwięku: Przemysław Nowak
Kierownik produkcji: Marlena Mączkowska