Astro Boy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 2: Linia 2:


Premiera filmu w polskich kinach 5 lutego [[2010]] roku. Dystrybutorem filmu jest [[Monolith Films]].
Premiera filmu w polskich kinach 5 lutego [[2010]] roku. Dystrybutorem filmu jest [[Monolith Films]].
== Fabuła ==
Pewien naukowiec nie umie sobie poradzić ze stratą syna. Postanawia stworzyć przypominającego go robota. Niestety, mimo szczerych chęci nie jest w stanie obdarzyć uczuciem maszyny. Astro Boy opuszcza Metro City i wyrusza w niebezpieczną podróż, podczas której przyjdzie mu stoczyć wiele trudnych pojedynków i zmierzyć się z oddziałami złego prezydenta Stone’a. Po powrocie spostrzega, że miastu grozi wielkie niebezpieczeństwo. Robot staje do walki z wrogiem, której stawką jest przetrwanie Metro City i jego mieszkańców. Astro Boy ma jeszcze jeden cel – zamierza pogodzić się z człowiekiem, który go odrzucił. Produkcja Imagi Studios jest pełnometrażową wersją kultowej mangi autorstwa Osamu Tezukiego. Jej twórcą jest Dawid Bowers, nominowany do nagrody BAFTA za film "Wpuszczony w kanał". W polskiej wersji językowej usłyszymy m.in. Krzysztofa Banaszyka, Grzegorza Wonsa, Piotra Gąsowskiego, Piotra Zelta i Monikę Pikułę.
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-478801</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
Linia 14: Linia 19:
* [[Grzegorz Wons]] – '''Prezydent Stone'''
* [[Grzegorz Wons]] – '''Prezydent Stone'''
* [[Piotr Gąsowski]] – '''Ham Egg'''
* [[Piotr Gąsowski]] – '''Ham Egg'''
* [[Piotr Zelt]] – '''Dr Elefun'''
* [[Monika Pikuła]] – '''Cora'''
* [[Monika Pikuła]] – '''Cora'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Orrin'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Orrin'''
* [[Piotr Zelt]] – '''Dr Elefun'''
* [[Paweł Ciołkosz]] – '''Spryskiwacz'''
* [[Wit Apostolakis-Gluziński]] – '''Ślimak'''
* [[Wit Apostolakis-Gluziński]] – '''Ślimak'''
* [[Bogusława Bajor|Bogusia Bajor]] – '''Wiewióra'''
* [[Bogusława Bajor|Bogusia Bajor]] – '''Wiewióra'''
Linia 24: Linia 28:
* [[Jan Aleksandrowicz|Jan Aleksandrowicz-Krasko]] – '''Sparks'''
* [[Jan Aleksandrowicz|Jan Aleksandrowicz-Krasko]] – '''Sparks'''
* [[Jakub Szydłowski]] – '''Wycieraczka'''
* [[Jakub Szydłowski]] – '''Wycieraczka'''
* [[Paweł Ciołkosz]] – '''Spryskiwacz'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Mustachio'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Mustachio'''
* [[Ilja Zmiejew]] – '''Generał Hekler'''
* [[Ilja Zmiejew]] – '''Generał Hekler'''
* [[Aleksander Czyż]] – '''Mike Lodówa'''
* [[Aleksander Czyż]] – '''Mike Lodówa'''
oraz
'''oraz''':
* [[Dorota Furtak]]
* [[Dorota Furtak]]
* [[Dominika Sell]]
* [[Dominika Sell]]
Linia 43: Linia 48:
* {{filmweb|film|143626}}
* {{filmweb|film|143626}}
* {{stopklatka|film|36908}}
* {{stopklatka|film|36908}}
* [http://www.dubbing.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=847&Itemid=108 ''Astro Boy''] na stronie Dubbing.pl
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/a/astroboy/ ''Astro Boy''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 18:50, 7 cze 2012

Astro Boy (2009) – film animowany, koprodukcja Hongkongu, Japonii i Stanów Zjednoczonych.

Premiera filmu w polskich kinach 5 lutego 2010 roku. Dystrybutorem filmu jest Monolith Films.

Fabuła

Pewien naukowiec nie umie sobie poradzić ze stratą syna. Postanawia stworzyć przypominającego go robota. Niestety, mimo szczerych chęci nie jest w stanie obdarzyć uczuciem maszyny. Astro Boy opuszcza Metro City i wyrusza w niebezpieczną podróż, podczas której przyjdzie mu stoczyć wiele trudnych pojedynków i zmierzyć się z oddziałami złego prezydenta Stone’a. Po powrocie spostrzega, że miastu grozi wielkie niebezpieczeństwo. Robot staje do walki z wrogiem, której stawką jest przetrwanie Metro City i jego mieszkańców. Astro Boy ma jeszcze jeden cel – zamierza pogodzić się z człowiekiem, który go odrzucił. Produkcja Imagi Studios jest pełnometrażową wersją kultowej mangi autorstwa Osamu Tezukiego. Jej twórcą jest Dawid Bowers, nominowany do nagrody BAFTA za film "Wpuszczony w kanał". W polskiej wersji językowej usłyszymy m.in. Krzysztofa Banaszyka, Grzegorza Wonsa, Piotra Gąsowskiego, Piotra Zelta i Monikę Pikułę.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-478801

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Tłumaczenie i dialogi polskie: Tomasz Robaczewski
Dźwięk: Maciej Brzeziński, Tomasz Dukszta
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:

oraz:

Linki zewnętrzne