Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Tony Tough i noc pieczonych śCIEM: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
Linia 25: Linia 25:
'''Tłumaczenia''': [[Anna Iłłakowicz]], [[Marcin Czwordon]]<br />
'''Tłumaczenia''': [[Anna Iłłakowicz]], [[Marcin Czwordon]]<br />
'''Rejestracja głosów''': [[Elvis van Tomato|STUDIO ELVIS VAN TOMATO – SZCZECIN]]<br />
'''Rejestracja głosów''': [[Elvis van Tomato|STUDIO ELVIS VAN TOMATO – SZCZECIN]]<br />
'''Głosów użyczyli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Piotr Renard]] – '''Tony Tough'''  
* [[Piotr Renard]] – '''Tony Tough'''  
* [[Tomasz Skuza]]
* [[Tomasz Skuza]]

Aktualna wersja na dzień 10:56, 8 lis 2022

Tytuł Tony Tough i noc pieczonych śCIEM
Tytuł oryginalny Tony Tough and the Night of Roasted Moths
Gatunek przygodowa
Producent Prograph Research
Wydawca Got Game Entertainment
Dystrybutor Techland
Rok produkcji 2002
Premiera dubbingu 2 grudnia 2002
Platformy z dubbingiem PC

Tony Tough i noc pieczonych śCIEM – gra przygodowa stworzona przez studio Prograph Research.

Premiera w Polsce: 2 grudnia 2002 roku; dystrybucja: Techland.

W 2006 roku powstał prequel gry pt. Tony Tough 2: A Rake's Progress (wydany w Polsce w 2008 roku).

Fabuła

W grze wcielamy się w postać prywatnego detektywa zatrudnionego w agencji Wallen & Wallen Investigations. Po dziesięciu latach pracy wreszcie trafia mu się prawdziwe zadanie – musi wytropić i złapać psychopatę kradnącego dzieciom cukierki. Mimo, iż nie brzmi to zbyt poważnie, Tony traktuje swoją misję całkiem serio. Oprócz wielu umysłowych łamigłówek związanych ze śledztwem, czeka nas mnóstwo zaskakujących sytuacji i zabawnych dialogów. Jedną z największych zalet gry jest jej nieliniowa fabuła. Akcja rozgrywa się w szesnastu różnych lokacjach zamieszkałych przez ponad trzydzieści interaktywnych postaci. Możemy dowolnie wędrować między lokacjami i prowadzić z NPC-tami setki dialogów.

Źródło: GRY-Online.pl

Wersja polska

Wersja polska: TECHLAND
Produkcja: Paweł Marchewka
Lokalizacja: Michał Reinert
Tłumaczenia: Anna Iłłakowicz, Marcin Czwordon
Rejestracja głosów: STUDIO ELVIS VAN TOMATO – SZCZECIN
Udział wzięli:

Testy: Tomasz Kasprzyk, Marcin Sobański, Tomasz Drobnik, Michał Reinert