Łut szczęścia: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Bartuś (dyskusja | edycje)
Bartuś (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
Linia 51: Linia 51:
* [[Paulina Raczyło]] – '''Króliczka #2'''
* [[Paulina Raczyło]] – '''Króliczka #2'''
* [[Szymon Roszak]]<!-- – '''Wścibski kot'''-->
* [[Szymon Roszak]]<!-- – '''Wścibski kot'''-->
* [[Agata Skórska]]– '''O’Riley'''
* [[Agata Skórska]] – '''O’Riley'''
* [[Anna Szymańczyk]] – '''Betty'''
* [[Anna Szymańczyk]] – '''Betty'''
* [[Monika Węgiel-Jarocińska]] –
* [[Monika Węgiel-Jarocińska]] –

Aktualna wersja na dzień 06:57, 6 gru 2022

Tytuł Łut szczęścia
Tytuł oryginalny Luck
Gatunek familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Hiszpania
Język oryginału angielski
Platforma streamingowa Apple TV+
Rok produkcji 2022
Data premiery dubbingu 5 sierpnia 2022

Łut szczęścia (ang. Luck, 2022) – amerykańsko-hiszpański film animowany.

Film z polskim dubbingiem dostępny na platformie Apple TV+ od 5 sierpnia 2022 roku.

Fabuła

Sam Greenfield to najbardziej pechowa osoba na świecie! Kiedy nagle znajduje się w zupełnie nieznanej krainie szczęścia, musi połączyć siły z mieszkającymi tam magicznymi stworzeniami, by odwrócić swój los.

Źródło: Apple TV+

Wersja polska

Studio: HIVENTY POLAND
Tłumaczenie i redakcja: Dariusz Paprocki
Reżyseria: Maciej Kowalski
Dźwięk, montaż i zgranie wersji polskiej: Łukasz Fober
Kierownictwo produkcji: Agata Leonczak
Kierownictwo muzyczne: Łukasz Fober
Głosu użyczyli:

Głosy dodatkowe:

Wykonanie piosenki „Lucky Star”: Justyna Bojczuk

Plansze

Linki zewnętrzne