Hugo i łowcy duchów: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
m →‎Wersja polska: http://www.opta-a.pl
Linia 40: Linia 40:
* [[Miłogost Reczek]] – '''Fjörsen'''
* [[Miłogost Reczek]] – '''Fjörsen'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Emily'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Emily'''
* [[Jolanta Wołłejko]] – '''pani Kubiczek'''
* [[Jolanta Wołłejko]] – '''Pani Kubiczek'''
'''oraz''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Gabriela Całun]]
* [[Gabriela Całun]]
* [[Marta Jóźwik]]
i inni
i inni



Wersja z 15:23, 30 maj 2023

Tytuł Hugo i łowcy duchów
Tytuł oryginalny Gespensterjäger
Gatunek familijny, fantasy
Kraj produkcji Austria, Irlandia, Niemcy
Język oryginału niemiecki, angielski
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Dystrybutor DVD ADD Media Entertainment
Rok produkcji 2015
Data premiery dubbingu 11 września 2015

Hugo i łowcy duchów (oryg. Gespensterjäger, 2015) – niemiecki film familijny w reżyserii Tobiego Baumanna.

Premiera filmu w polskich kinach – 11 września 2015 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Jedenastoletni Tom panicznie boi się duchów. Jednak pewnego dnia w piwnicy swego domu spotyka galaretowatego zielonego duszka o imieniu Hugo. Dziwaczny stworek bardzo chciałby być straszny, ale średnio mu to wychodzi, bo jest poczciwym fajtłapą. Nieborak musiał opuścić dom, gdzie wcześniej próbował straszyć, gdyż rozpanoszył się tam starożytny duch zimna. Intruz stanowi zagrożenie dla całego miasta, które wkrótce może stać się wielką bryłą lodu. Jedynym sposobem na powstrzymanie bestii jest współpraca z Leokadią Parzydło – nieustraszoną funkcjonariuszką tajnej agencji profesjonalnych łowców duchów, która chroni świat przed złymi mocami. Tom, Hugo i Leokadia stworzą drużynę, jakiej nie widział świat… i zaświaty.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi: Dariusz Paprocki
Nagrania: Jerzy Pieniążek
Montaż dialogów: Kamil Sołdacki
Zgranie dźwięku 5.1: Aleksander CherczyńskiSTUDIO PRL
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Mikołaj Klimek

Linki zewnętrzne