Kacper (film): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Jowish (dyskusja | edycje)
Pottero (dyskusja | edycje)
Linia 13: Linia 13:
'''Kierownictwo produkcji''': [[Andrzej Oleksiak]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Andrzej Oleksiak]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Edyta Jungowska]] – '''Kacper'''
* [[Edyta Jungowska]] – '''Casper McFadden'''
* [[Dominika Sell]] – '''Kat'''
* [[Dominika Sell]] – '''Kathleen „Kat” Harvey'''
* [[Andrzej Precigs]] – '''Dr James Harvey'''
* [[Andrzej Precigs]] – '''Dr James Harvey'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Carrigan Crittenden'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Carrigan Crittenden'''
* [[Jan Janga-Tomaszewski]] – '''Sadło'''
* [[Jan Janga-Tomaszewski]] – '''Sadło'''
* [[Mieczysław Morański]]
* [[Mieczysław Morański]] – '''Fetor'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Fetor'''
* [[Jacek Czyż]] – '''Stretch'''
* [[Karina Szafrańska]]
* [[Karina Szafrańska]]
* [[Andrzej Grabarczyk]] – '''Dibs'''
* [[Andrzej Grabarczyk]] – '''Paul „Dibbs” Plutzker'''
* [[Norbert Jonak]]
* [[Norbert Jonak]]
* [[Jacek Wolszczak]]
* [[Jacek Wolszczak]]
'''oraz''':
'''oraz''':
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]]
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]] – '''Terry Murphy'''
* [[Miriam Aleksandrowicz]]
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Była pacjentka Harvey’ego'''
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Jerzy Mazur]] – '''Dr Raymond Stantz'''
* [[Jerzy Mazur]] – '''Dr Raymond Stantz'''
* [[Tomasz Grochoczyński]]
* [[Tomasz Grochoczyński]]
* [[Henryk Łapiński]]
* [[Henryk Łapiński]] – '''Fred Rogers'''
i inni
i inni



Wersja z 02:07, 11 sty 2013

Kacper (ang. Casper, 1995) – amerykański film familijny. Wersja z dubbingiem wyświetlana była w kinach oraz w telewizji TVN. Na antenie Polsatu i Telewizji Polskiej film był emitowany w wersji lektorskiej.

Fabuła

Egoistyczna Carrigan Crittenden (Cathy Moriarty), pośredniczka handlu nieruchomościami, otrzymuje w spadku po swoim ekscentrycznym wuju zaniedbaną posiadłość Whipstaff Manor. Pociechą dla zawiedzionej dziedziczki są pogłoski, jakoby w domu był ukryty wielki skarb. Niestety, dostępu do niego bronią tajemnicze zjawy: sympatyczny duszek Kacper oraz jego trzej wyjątkowo wredni wujowie Stretch, Stinki i Fatso, którzy skutecznie uprzykrzają życie śmiertelniczce. Pewnego dnia Kacper, któremu nie odpowiada towarzystwo nieokrzesanych kuzynów, zręcznie podsuwa Carrigan pomysł sprowadzenia do Whipstaff Manor specjalisty od duchów – doktora Jamesa Harveya (Bill Pullman) oraz jego dwunastoletniej córki, Kat (Christina Ricci), licząc, że uda mu się zaprzyjaźnić z dziewczynką.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-113620

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi polskie: Joanna Klimkiewicz
Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Kierownictwo produkcji: Andrzej Oleksiak
Wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor napisów ekranowych: Krzysztof Kołbasiuk

Linki zewnętrzne