Użytkownik:DXton/Dubbingowe propozycje i przepowiednie: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
== Przepowiednie w pewnym stopniu == | |||
=== Redubby JimJama filmów od Golden Films (jeśli nie nastąpi taki cud, jak w przypadku, np. ''Królika Psotnika'') === | |||
==== Noc przed Bożym Narodzeniem (w wersji Cass Film: Wigilijna noc; premiera 22 grudnia 2013 w Polsat JimJam) ==== | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''': MEDIAVOX <br /> | |||
'''Udział wzięli''': | |||
* Ireneusz Załóg - '''Jeffrey''' | |||
* Izabella Malik - '''Myszka''' | |||
* Krzysztof Korzeniowski - '''Św. Mikołaj''' | |||
* Anita Sajnóg | |||
* Agnieszka Wajs | |||
i inni | |||
== | ==== Boże Narodzenie Elfów (w wersji Cass Film: Swiąteczne Elfy; premiera 25 grudnia 2013 w Polsat JimJam) ==== | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': MEDIAVOX <br /> | |||
'''Udział wzięli''': | |||
* Mirosław Neinert - '''Hans''' | |||
* Ireneusz Załóg - '''Król Rainhold''' | |||
* Krzysztof Korzeniowski - '''św. Mikołaj''' | |||
* Artur Święs - '''Narrator''' | |||
* Anita Sajnóg | |||
* Agnieszka Wajs | |||
i inni | |||
== | == Marzenia, sny i wymysły == | ||
=== Seriale i filmy skrzywdzone/zgwałcone (niepotrzebne skreślić) przez Polsat (i jego stacje tematyczne) === | |||
=== Poochini === | ==== Poochini ==== | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': START INTERNATIONAL POLSKA (ogólnie to gdziekolwiek w Warszawie, byle nie do Esdiajców!)<br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': START INTERNATIONAL POLSKA (ogólnie to gdziekolwiek w Warszawie, byle nie do Esdiajców!)<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
Linia 63: | Linia 39: | ||
'''Lektor''': Paweł Galia | '''Lektor''': Paweł Galia | ||
=== Przygody Jackie Chana === | ==== Przygody Jackie Chana ==== | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': START INTERNATIONAL POLSKA <br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': START INTERNATIONAL POLSKA <br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
Linia 74: | Linia 50: | ||
'''Lektor''': Przemysław Nikiel | '''Lektor''': Przemysław Nikiel | ||
== Inne seriale == | === Inne seriale === | ||
=== Stinky i Jake przedstawiają - co by było gdyby Polsatowi JimJam nie udało się odkupić dubbingu od Canal+? === | ==== Stinky i Jake przedstawiają - co by było gdyby Polsatowi JimJam nie udało się odkupić dubbingu od Canal+? ==== | ||
==== Opcja pierwsza ==== | ===== Opcja pierwsza ===== | ||
'''Postaciom głosów użyczyli''': | '''Postaciom głosów użyczyli''': | ||
* Dariusz Błażejewski – | * Dariusz Błażejewski – | ||
Linia 100: | Linia 76: | ||
** '''Szczurzyca Gryzelda''', | ** '''Szczurzyca Gryzelda''', | ||
** '''Różni zwierzęcy goście''' | ** '''Różni zwierzęcy goście''' | ||
* Dorota Lanton – '''Różni zwierzęcy goście''' | * Dorota Lanton – '''Różni zwierzęcy goście''' | ||
* Wojciech Majchrzak – '''Różni zwierzęcy goście''' | * Wojciech Majchrzak – '''Różni zwierzęcy goście''' | ||
Linia 111: | Linia 86: | ||
'''Lektor''': Andrzej Chudy | '''Lektor''': Andrzej Chudy | ||
==== Opcja druga (Katowice!) ==== | ===== Opcja druga (Katowice!) ===== | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': MEDIAVOX<br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': MEDIAVOX<br /> | ||
'''Tekst polski''': (jakiś Katowicki dialogista)<br /> | '''Tekst polski''': (jakiś Katowicki dialogista)<br /> | ||
Linia 134: | Linia 109: | ||
'''Lektor''': Ireneusz Załóg | '''Lektor''': Ireneusz Załóg | ||
= | ==== Wilk i zając (odc. 17-20) ==== | ||
=== Wilk i zając (odc. 17-20) === | |||
'''Wersja polska''': TOYA SOUND STUDIOS<br /> | '''Wersja polska''': TOYA SOUND STUDIOS<br /> | ||
'''Dialogi i reżyseria''': Krzysztof Staroń<br /> | '''Dialogi i reżyseria''': Krzysztof Staroń<br /> |
Wersja z 17:41, 13 lis 2013
Przepowiednie w pewnym stopniu
Redubby JimJama filmów od Golden Films (jeśli nie nastąpi taki cud, jak w przypadku, np. Królika Psotnika)
Noc przed Bożym Narodzeniem (w wersji Cass Film: Wigilijna noc; premiera 22 grudnia 2013 w Polsat JimJam)
Opracowanie wersji polskiej: MEDIAVOX
Udział wzięli:
- Ireneusz Załóg - Jeffrey
- Izabella Malik - Myszka
- Krzysztof Korzeniowski - Św. Mikołaj
- Anita Sajnóg
- Agnieszka Wajs
i inni
Boże Narodzenie Elfów (w wersji Cass Film: Swiąteczne Elfy; premiera 25 grudnia 2013 w Polsat JimJam)
Opracowanie wersji polskiej: MEDIAVOX
Udział wzięli:
- Mirosław Neinert - Hans
- Ireneusz Załóg - Król Rainhold
- Krzysztof Korzeniowski - św. Mikołaj
- Artur Święs - Narrator
- Anita Sajnóg
- Agnieszka Wajs
i inni
Marzenia, sny i wymysły
Seriale i filmy skrzywdzone/zgwałcone (niepotrzebne skreślić) przez Polsat (i jego stacje tematyczne)
Poochini
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA (ogólnie to gdziekolwiek w Warszawie, byle nie do Esdiajców!)
Udział wzięli:
- Jacek Kawalec – Poochini
- Hanna Kinder-Kiss – Billy White
- Izabela Dąbrowska – Wendy White
- Mieczysław Morański – Walter White
i inni
Lektor: Paweł Galia
Przygody Jackie Chana
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Udział wzięli:
- Dariusz Toczek – Jackie Chan (w obu wariantach)
- Justyna Bojczuk/Joanna Jabłczyńska – Jade Chan
- Mieczysław Morański – Wujek
- Robert Tondera – Valmont
i inni
Lektor: Przemysław Nikiel
Inne seriale
Stinky i Jake przedstawiają - co by było gdyby Polsatowi JimJam nie udało się odkupić dubbingu od Canal+?
Opcja pierwsza
Postaciom głosów użyczyli:
- Dariusz Błażejewski –
- Stinky,
- Różni zwierzęcy goście
- Andrzej Chudy –
- Jake,
- Różni zwierzęcy goście
- Mirosław Wieprzewski – Różni zwierzęcy goście
- Joanna Domańska –
- Tapir Ollie,
- Niedźwiedzica Bunny,
- Różni zwierzęcy goście
- Edyta Torhan – Różni zwierzęcy goście
- Katarzyna Łukaszyńska – Różni zwierzęcy goście
oraz (nie wyczytani w tyłówce):
- Leszek Filipowicz –
- Armstrong,
- Karaluch Yves,
- Różni zwierzęcy goście
- Joanna Pach –
- Pszczoła Tizzy,
- Szczurzyca Gryzelda,
- Różni zwierzęcy goście
- Dorota Lanton – Różni zwierzęcy goście
- Wojciech Majchrzak – Różni zwierzęcy goście
i inni (czyli te dwa tajemnicze En-Be-Ef`owo-GMCowe głosy)
Reżyseria: Krzysztof Nawrot/Jerzy Euzebiusz
Udźwiękowienie: Krzysztof Nawrot
Wersja polska: GMC STUDIO (albo coś co z tego studia zostało)
Lektor: Andrzej Chudy
Opcja druga (Katowice!)
Opracowanie wersji polskiej: MEDIAVOX
Tekst polski: (jakiś Katowicki dialogista)
W polskiej wersji wystąpili:
- Dariusz Stach – Stinky
- Andrzej Warcaba – Jake
- Ireneusz Załóg –
- Armstrong,
- Karaluch Yves,
- Człowiek Dave (odc. 43)
- Anita Sajnóg –
- Tapir Ollie,
- Pszczoła Tizzy,
- Szczurzyca Gryzelda,
- Różni zwierzęcy goście
- Izabella Malik –
- Niedźwiedzica Bunny,
- Różni zwierzęcy goście
oraz
- Zbigniew Wróbel – Różni zwierzęcy goście
Lektor: Ireneusz Załóg
Wilk i zając (odc. 17-20)
Wersja polska: TOYA SOUND STUDIOS
Dialogi i reżyseria: Krzysztof Staroń
Tekst: (jakiś łodzki tłumacz rosyjskiego)
Dźwięk: Michał Kosterkiewicz
Wystąpili:
- Mariusz Siudziński – Wilk
- Magdalena Dratkiewicz – Zając
i inni