Dziwne przypadki w Blake Holsey High: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Nillay (dyskusja | edycje)
Jowish (dyskusja | edycje)
Linia 5: Linia 5:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[IZ-Text|IZ-TEXT KATOWICE]] na zlecenie Jetix<br />
'''Opracowanie''': na zlecenie Jetix – [[IZ-Text|IZ-TEXT]]<br />
'''Udźwiękowienie''': [[SupraFilm]] <small>(1. seria)</small><br />
'''Udźwiękowienie''':
'''Dźwięk i montaż''': [[Iwo Dowsilas]], [[Grzegorz Grochowski]]<br />
* [[SupraFilm|SUPRAFILM]] <small>(odc. 1-26)</small>,
'''Tekst polski''': [[Agnieszka Klucznik]], [[Anna Wysocka|Anna Hajduk]]<br />
* [[Grzegorz Grocholski]] <small>(odc. 40-42)</small>
'''Udział wzięli''':
'''Dźwięk''': [[Iwo Dowsilas]] <small>(odc. 27-42)</small><br />
'''Montaż''':
* [[Grzegorz Grocholski]] <small>(odc. 27-39)</small>,
* [[Iwo Dowsilas]] <small>(odc. 40-42)</small>
'''Tekst polski''':
* [[Agnieszka Klucznik]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Anna Wysocka|Anna Hajduk]] <small>(odc. 27-42)</small>
'''W polskiej wersji wystąpili''':
* [[Anita Sajnóg]] – '''Josie Trent'''
* [[Anita Sajnóg]] – '''Josie Trent'''
* [[Tomasz Śliwiński]] – '''Vaughn Pearson'''
* [[Marek Rachoń]] – '''Lucas Randall'''
* [[Izabella Malik]] – '''Corrine Baxter'''
* [[Izabella Malik]] – '''Corrine Baxter'''
* [[Artur Święs]] – '''Marshall Wheeler'''
* [[Artur Święs]] – '''Marshall Wheeler'''
* [[Ireneusz Załóg]] – '''Profesor Zachary'''
* [[Marek Rachoń]] – '''Lucas Randall'''
* [[Krystyna Wiśniewska]] – '''Amanda Durst, dyrektor Blake Holsey'''
* [[Krystyna Wiśniewska]] – '''Amanda Durst, dyrektor Blake Holsey'''
* [[Mirosław Neinert]] – '''Victor Pearson'''
* [[Mirosław Neinert]] – '''Victor Pearson'''
* [[Wojciech Szymański]] – '''Woźny''' <small>(odc. 1-13, 40-42)</small>
* [[Ireneusz Załóg]] – '''Profesor Zachary'''
* [[Tomasz Zaród]] – '''Woźny''' <small>(odc. 14-39)</small>
* [[Tomasz Śliwiński]] – '''Vaughn Pearson'''
* [[Magdalena Korczyńska]] –
* [[Magdalena Korczyńska]] –
** '''Madison''',
** '''Madison''',
** '''Wendy'''
** '''Wendy'''
* [[Dariusz Stach]] – '''Kolega Vaughna'''
'''oraz''':
* [[Wojciech Szymański]] – '''Woźny''' <small>(odc. 1-13, 40-42)</small>
* [[Tomasz Zaród]] – '''Woźny''' <small>(odc. 14-39)</small>
* [[Dariusz Stach]] – '''Stewart „Stew” Kubiak'''
* [[Grzegorz Przybył]] – '''John Bolch'''
* [[Grzegorz Przybył]] – '''John Bolch'''
* [[Wisława Świątek]] – '''Kelly Trent, mama Josie'''
* [[Wisława Świątek]] – '''Kelly Trent, mama Josie'''
* [[Andrzej Warcaba]] – '''Blake Holsey''' <small>(odc. 38)</small>
* [[Maciej Szklarz]] – '''pan Eastman''' <small>(odc. 38)</small>
* [[Rafał Żygiel]] – '''Jack Avenir''' <small>(odc. 38, 40-42)</small>
i inni
'''Lektor''': [[Ireneusz Załóg]] <small>(odc. 27-42)</small>


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 16:47, 4 lis 2014

Dziwne przypadki w Blake Holsey High (oryg. Strange Days at Blake Holsey High) – kanadyjski serial przygodowo-fantastyczny, produkowany w latach 2002-2006. Polska premiera serialu miała miejsce w kwietniu 2004 roku na antenie kanału Fox Kids.

Fabuła

Josie Trent zostaje przeniesiona do Blake Holsey High – prywatnej szkoły z internatem. Jej wyobrażenia o Blake Holsey jako normalnej i nudnej szkole zostają rozwiane niedługo po przybyciu do akademii, kiedy to nowopoznana koleżanka, Corrine, wpada w wir czasoprzestrzenny. Josie ratuje dziewczynę, zaś niedługo po tym wydarzeniu one oraz kilkoro innych uczniów zrzeszonych w kółku naukowym, prowadzonym przez profesora Zachary’ego, wykładowcę nauk ścisłych, postanawiają zbadać nadprzyrodzone zjawiska, jakie bezustannie mają miejsce na terenie uczelni.

Wersja polska

Opracowanie: na zlecenie Jetix – IZ-TEXT
Udźwiękowienie:

Dźwięk: Iwo Dowsilas (odc. 27-42)
Montaż:

Tekst polski:

W polskiej wersji wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor: Ireneusz Załóg (odc. 27-42)

Linki zewnętrzne