Mały Książę (film 2015): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Nillay (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
Linia 43: Linia 43:
* [[Maciej Jastrzębski]]
* [[Maciej Jastrzębski]]


W filmie wykorzystano fragmenty książki ''Mały Książę''Antoine’a de Saint-Exupéry’ego w przekładzie [[Wikipedia:Henryk Woźniakowski|Henryka Woźniakowskiego]] wydanej nakładem wydawnictwa [[Wikipedia:Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak”|Znak]] – oficjalnego partnera filmu.
W filmie wykorzystano fragmenty książki ''„[[Wikipedia:Mały Książę|Mały Książę]]”'' [[Wikipedia:Antoine de Saint-Exupéry|Antoine’a de Saint-Exupéry’ego]] w przekładzie [[Wikipedia:Henryk Woźniakowski|Henryka Woźniakowskiego]] wydanej nakładem wydawnictwa [[Wikipedia:Społeczny Instytut Wydawniczy „Znak”|Znak]] – oficjalnego partnera filmu.
Specjalne podziękowania dla [[Anna Cieślak|Anny Cieślak]] za pomoc i wielkie serce.
Specjalne podziękowania dla [[Anna Cieślak|Anny Cieślak]] za pomoc i wielkie serce.



Wersja z 05:23, 12 sie 2015

Mały Książę (fr. Le Petit Prince, 2015) – francuski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 7 sierpnia 2015 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi: Bartek Fukiet
Nagrania: Jerzy Pieniążek
Montaż dialogów: Kamil Sołdacki
Zgranie dźwięku 5.1: Aleksander Cherczyński – STUDIO PRL
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

W filmie wykorzystano fragmenty książki Mały Książę Antoine’a de Saint-Exupéry’ego w przekładzie Henryka Woźniakowskiego wydanej nakładem wydawnictwa Znak – oficjalnego partnera filmu. Specjalne podziękowania dla Anny Cieślak za pomoc i wielkie serce.

Lektor: Mirosław Utta

Linki zewnętrzne