Kapitan Szablozęby i skarb piratów: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 2: Linia 2:


Premiera filmu w polskich kinach – 29 maja [[2015]] roku; dystrybucja: [[Kino Świat]].
Premiera filmu w polskich kinach – 29 maja [[2015]] roku; dystrybucja: [[Kino Świat]].
== Fabuła ==
Kapitan Szablozęby, postrach mórz i oceanów od Karaibów aż po krańce świata, wraz ze swoją nieustraszoną załogą powraca do rodzimego portu. Podczas niebezpiecznej podróży w ręce piratów wpadła stara mapa, która wskazuje drogę na legendarną Wyspę Skarbów. Jak głosi plotka, skarbiec króla wyspy kryje wielkie bogactwo. Kapitan Szablozęby już szykuje się do rejsu, jednak chciwy konkurent, Bjorn Wredny, kradnie jego ukochany statek – „Mroczną Damę”. Złodziej nie wie, że pod pokładem skrył się 11-letni Paluch. Chłopiec, który od najmłodszych lat marzy o służbie pod banderą trupiej czaszki, ma teraz niepowtarzalną okazję, aby dowieść swojej przydatności. Dzięki odwadze i pomysłowości Palucha, Szablozębemu udaje się odzyskać okręt. Chłopiec zostaje oficjalnie przyjęty do załogi „Mrocznej Damy” i razem z piratami wyrusza na wyprawę swojego życia.
<small>Opis pochodzi ze [http://kinoswiat.pl/kapitan-szablozebny-i-skarby-piratow/ strony dystrybutora]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze''': [[Studio PRL|STUDIA PRL]] na zlecenie KINO ŚWIAT<br />
'''Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze''': [[Studio PRL|STUDIA PRL]] na zlecenie KINO ŚWIAT<br />
'''Reżyseria''': [[Jarosław Boberek]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jarosław Boberek]]<br />
'''Dialogi''': [[Jan Jakub Wecsile|Jakub Wecsile]]<br />
'''Dialogi''': [[Jan Jakub Wecsile|Kuba Wecsile]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Andrzej Żarnecki]]<br />
'''Nagranie dialogów i zgranie dźwięku 5.1''': [[Aleksander Cherczyński]] – [[Studio PRL|STUDIO PRL]]<br />
'''Montaż dialogów''': [[Kamil Sołdacki]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Maciej Jastrzębski]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Maciej Jastrzębski]]<br />
'''Montaż''': [[Kamil Sołdacki]]<br />
'''Zgranie''': [[Aleksander Cherczyński]]<br />
'''Głosów użyczyli''':
'''Głosów użyczyli''':
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Kapitan Szablozęby'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Kapitan Szablozęby'''
* [[Beniamin Lewandowski]] – '''Paluch'''
* [[Beniamin Lewandowski]] – '''Paluch'''
* [[Maja Konkel]] – '''Raven'''
* [[Przemysław Glapiński]] – '''Longfinger'''
* [[Przemysław Glapiński]] – '''Longfinger'''
* [[Lidia Sadowa]] – '''Rosa'''
* [[Sławomir Orzechowski]] – '''Bjorn'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Król Rufus'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Król Rufus'''
* [[Andrzej Andrzejewski]] – '''Baron Fanfaron'''
* [[Andrzej Andrzejewski]] – '''Baron Fanfaron'''
* [[Sławomir Orzechowski]] – '''Bjorn'''
* [[Lidia Sadowa]] – '''Rosa'''
* [[Anna Sroka]] – '''Frida'''
* [[Maja Konkel]] – '''Raven'''
* [[Jakub Wieczorek]] – '''Konrad'''
* [[Jakub Wieczorek]] – '''Konrad'''
* [[Anna Sroka|Anna Sroka-Hryń]] – '''Frida'''
* [[Krzysztof Pluskota]] – '''Wimp'''
* [[Dariusz Błażejewski]] – '''Wally'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Jarosław Boberek]] – '''Benjamin'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Benjamin'''
* [[Krzysztof Pluskota]] – '''Wimp'''
* [[Dariusz Błażejewski|Darek Błażejewski]] – '''Wally'''
* [[Joanna Węgrzynowska]] – '''Strażniczka'''
* [[Joanna Węgrzynowska]] – '''Strażniczka'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Tully'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Tully'''
* [[Franciszek Boberek]] – '''Damian'''
* [[Franciszek Boberek]] – '''Damian'''
'''W pozostałych rolach''':
'''oraz''':
* [[Izabella Bukowska]]
* [[Izabella Bukowska]]
* [[Piotr Bąk]]
* [[Piotr Bąk]]
Linia 37: Linia 42:
i inni
i inni


'''Chórki''': [[Karolina Maternicka]], [[Sebastian Gawlik]], [[Jerzy Pieniążek]], [[Anna Żeńca]]
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Andrzej Żarnecki]]<br />
'''Piosenki wykonali''': [[Wojciech Paszkowski]], [[Mirosław Zbrojewicz]], [[Sebastian Gawlik]], [[Jerzy Pieniążek]], [[Anna Żeńca]] oraz [[Karolina Maternicka]]<br />
'''Nagranie piosenek''': [[Jerzy Pieniążek]]


'''Lektor''': [[Krzysztof Banaszyk]]
'''Lektor''': [[Krzysztof Banaszyk]]
Linia 43: Linia 50:
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{filmweb|film|698534}}
* {{filmweb|film|698534}}
* [http://stopklatka.pl/filmy/-/150003357,kapitan-szablozeby-i-skarb-piratow ''Kapitan Szablozęby i skarb piratów''] w bazie stopklatka.pl
* [http://stopklatka.pl/film/kapitan-szablozeby-i-skarb-piratow ''Kapitan Szablozęby i skarb piratów''] w bazie stopklatka.pl
* [http://dubbing.pl/baza-filmow/k/kapitan-szablozeby-i-skarb-piratow/ ''Kapitan Szablozęby i skarb piratów''] na stronie Dubbing.pl
* [http://dubbing.pl/baza-filmow/k/kapitan-szablozeby-i-skarb-piratow/ ''Kapitan Szablozęby i skarb piratów''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 19:26, 10 paź 2015

Kapitan Szablozęby i skarb piratów (org. Kaptein Sabeltann og skatten i Lama Rama, 2014) – norweski komediowy film przygodowy.

Premiera filmu w polskich kinach – 29 maja 2015 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Kapitan Szablozęby, postrach mórz i oceanów od Karaibów aż po krańce świata, wraz ze swoją nieustraszoną załogą powraca do rodzimego portu. Podczas niebezpiecznej podróży w ręce piratów wpadła stara mapa, która wskazuje drogę na legendarną Wyspę Skarbów. Jak głosi plotka, skarbiec króla wyspy kryje wielkie bogactwo. Kapitan Szablozęby już szykuje się do rejsu, jednak chciwy konkurent, Bjorn Wredny, kradnie jego ukochany statek – „Mroczną Damę”. Złodziej nie wie, że pod pokładem skrył się 11-letni Paluch. Chłopiec, który od najmłodszych lat marzy o służbie pod banderą trupiej czaszki, ma teraz niepowtarzalną okazję, aby dowieść swojej przydatności. Dzięki odwadze i pomysłowości Palucha, Szablozębemu udaje się odzyskać okręt. Chłopiec zostaje oficjalnie przyjęty do załogi „Mrocznej Damy” i razem z piratami wyrusza na wyprawę swojego życia.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Jarosław Boberek
Dialogi: Kuba Wecsile
Nagranie dialogów i zgranie dźwięku 5.1: Aleksander CherczyńskiSTUDIO PRL
Montaż dialogów: Kamil Sołdacki
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

oraz:

i inni

Kierownictwo muzyczne: Andrzej Żarnecki
Piosenki wykonali: Wojciech Paszkowski, Mirosław Zbrojewicz, Sebastian Gawlik, Jerzy Pieniążek, Anna Żeńca oraz Karolina Maternicka
Nagranie piosenek: Jerzy Pieniążek

Lektor: Krzysztof Banaszyk

Linki zewnętrzne