Królewna Śnieżka (film 2012): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Krzysiek89 (dyskusja | edycje)
uzupełnienie
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 44: Linia 44:


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [https://www.youtube.com/watch?v=SFkPCDyZDvA Zwiastun filmu]
* {{filmweb|film|592905|Królewna Śnieżka}}
* {{filmweb|film|592905|Królewna Śnieżka}}
* {{stopklatka|film|54799|Królewna Śnieżka}}
* {{stopklatka|film|54799|Królewna Śnieżka}}
* [http://www.dubbing.pl/baza-filmow/k/krolewna-sniezka-2012/ ''Królewna Śnieżka''] na stronie Dubbing.pl
* [http://dubbing.pl/baza-filmow/k/krolewna-sniezka-2012/ ''Królewna Śnieżka''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy fabularne dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy fabularne dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 21:26, 23 paź 2015

Królewna Śnieżka (oryg. Mirror Mirror) – amerykański film familijny z 2012 roku, wyreżyserowany przez Tarsema Singha.

Polska premiera odbyła się 16 marca 2012 roku. Dystrybucja – Monolith Films.

Fabuła

W zaczarowanym królestwie żyje piękna królewna Śnieżka (Lily Collins), nazywana tak z powodu swojej cery, która jest biała niczym śnieg. Gdy władzę nad bajkową krainą przejmuje Zła Królowa (Julia Roberts), śliczna dziewczyna zostaje skazana na wygnanie. Nie zamierza jednak tak łatwo się poddać i wraca do królestwa na czele bandy siedmiu krasnali-rabusiów. Postanawia odzyskać władzę i zdobyć serce przystojnego księcia Andrew Alcotta (Armie Hammer). Niestety, także Zła Królowa za pomocą magicznych mikstur próbuje rozkochać w sobie młodzieńca. Między kobietami rozpoczyna się zacięta walka o jego względy. Luźna adaptacja klasycznej baśni braci Grimm, pełna humoru i zwrotów akcji. Muzykę do filmu skomponował ośmiokrotny zdobywca Oscara Alan Menken. W roli Śnieżki wystąpiła córka piosenkarza Phila Collinsa - Lily.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-917520

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie MONOLITH FILMS – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Elżbieta Kopocińska
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Michał Skarżyński
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Lektor: Miłogost Reczek

Linki zewnętrzne