Magiczna karuzela: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
DXton (dyskusja | edycje)
m Drobne poprawki: Serial z lat 60-tych emitowano z dubbingiem pod tytułem "Czarodziejska karuzela".
Linia 1: Linia 1:
'''Magiczna karuzela''' (ang. ''The Magic Roundabout'', 2005) – francusko-brytyjski film animowany oparty na serialu telewizyjnym pod tym samym tytułem z 1964 roku. Na podstawie tego filmu powstał w 2007 roku serial animowany ''[[Magiczna karuzela (serial animowany 2007)|Magiczna karuzela]]''.
'''Magiczna karuzela''' (ang. ''The Magic Roundabout'', 2005) – francusko-brytyjski film animowany oparty na serialu telewizyjnym ''[[Czarodziejska karuzela]]'' z 1964 roku. Na podstawie tego filmu powstał w 2007 roku serial animowany ''[[Magiczna karuzela (serial animowany 2007)|Magiczna karuzela]]''.


Premiera filmu w polskich kinach – 9 września [[2005]] roku; dystrybucja: [[SPI International Polska]].
Premiera filmu w polskich kinach – 9 września [[2005]] roku; dystrybucja: [[SPI International Polska]].
Linia 35: Linia 35:


'''Lektor''': [[Daniel Załuski]]
'''Lektor''': [[Daniel Załuski]]
== Zobacz również ==
* [[Czarodziejska karuzela]]
* [[Magiczna karuzela (serial animowany 2007)]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Wersja z 15:56, 27 kwi 2017

Magiczna karuzela (ang. The Magic Roundabout, 2005) – francusko-brytyjski film animowany oparty na serialu telewizyjnym Czarodziejska karuzela z 1964 roku. Na podstawie tego filmu powstał w 2007 roku serial animowany Magiczna karuzela.

Premiera filmu w polskich kinach – 9 września 2005 roku; dystrybucja: SPI International Polska.

Fabuła

Czarnoksiężnik lodu, demoniczny Zeebad zamierza zamrozić zaczarowaną krainę i wszystkich jej mieszkańców. Kluczem do przejęcia przez niego kontroli jest magiczna karuzela, która jest źródłem energii. Czarnoksiężnikowi przeciwstawia się grupa przyjaciół – kudłaty pies Dyziek, krowa Euralia, ślimak Bartosz Pędziwiatr oraz królik Dylan. Rozpoczyna się wyprawa pełna niebezpieczeństw i fantastycznych przygód.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-203650

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie SPI International Polska – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Marek Robaczewski
Dialogi polskie: Andrzej Wójcik
Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Kierownictwo produkcji: Anna Kuszewska
Zgranie: Studio Dźwiękowe w Łodzi – Michał Kosterkiewicz, Tomek Sikora
Udział wzięli:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Daniel Załuski

Zobacz również

Linki zewnętrzne