Dziadek do orzechów (film 2004): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 9: Linia 9:
|dystrybutor dvd= [[Vision Film Distribution]]
|dystrybutor dvd= [[Vision Film Distribution]]
|stacja= [[TV Puls|PULS 2]]
|stacja= [[TV Puls|PULS 2]]
|rok= 2010
|rok= 2004
|data premiery= 7 października [[2005]]
|data premiery= 7 października [[2005]]
}}
}}

Wersja z 18:43, 11 lis 2017

Tytuł Dziadek do orzechów
Tytuł oryginalny The Nutcracker and the Mouseking
Gatunek animacja, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Niemcy, Rosja
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna PULS 2
Dystrybutor kinowy Vision Film Distribution
Dystrybutor DVD Vision Film Distribution
Rok produkcji 2004
Data premiery dubbingu 7 października 2005

Dziadek do orzechów (ang. The Nutcracker and the Mouseking, niem. Nussknacker und Mausekönig, 2004) – amerykańsko-niemiecko-rosyjski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 7 października 2005 roku; dystrybucja: Vision Film Distribution.

Fabuła

Życie bez przyjaciół jest ubogie i smutne. Życie w gronie bliskich – pełne radości i fantazji. Zaborczy władca, książę, który musi poznać prawdziwą wartość przyjaźni oraz głęboko wierząca w swoje marzenia dziewczynka – to główne postacie owej zimowej historii, która rozgrywa się w Sankt Petersburgu – mieście carów.

Opis pochodzi ze strony http://www.vision.pl/Kino/pid,22157033

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

i inni

Opracowanie dialogów i reżyseria: Krzysztof Staroń
Realizacja dźwięku: Robert Buczkowski
Produkcja: na zlecenie VISION FILM DISTRIBUTION – SP FILM

Lektor: Grzegorz Pawlak

Zgranie Dolby Digital: Tomasz Dukszta

Wersja polska: STUDIO LINGUA

Linki zewnętrzne