Krzyż i sztylet: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Poprawka nazwiska Jana Szatkowskiego.
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Linia 8: Linia 8:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersja polskiej''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW W WARSZAWIE]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW W WARSZAWIE]]<br />
'''Reżyseria''': [[Henryka Biedrzycka]]<br />
'''Reżyseria''': [[Henryka Biedrzycka]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Jan Moes]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Jan Moes]]<br />

Wersja z 23:13, 13 gru 2017

Krzyż i sztylet (oryg. The Cross and the Switchblade) – amerykański dramat biograficzny z 1970 roku, wyreżyserowany przez Dona Murraya.

Dubbing do filmu opracowany został między końcem marca i początkiem kwietnia 1985 roku na zlecenie Zjednoczonego Kościoła Ewangelickiego, zaś w roku 2008 zamieszczony został w polskim wydaniu DVD Krzyża i sztyletu.

Fabuła

Stany Zjednoczone, druga połowa lat pięćdziesiątych. Na ulicach nowojorskich gett walczą ze sobą gangi nastolatków. Bez przyczyny grupa szukających wrażeń chłopców zabija w parku innego chłopca, kalekę na wózku – ofiarę heinemediny. Właśnie to opisane w gazecie bulwersujące wydarzenie i zwyczaj cowieczornego oczekiwania w modlitwie na Boga pielęgnowany przez wiejskiego pastora, splatają się z sobą w ciąg niezwyczajnych, przykuwających uwagę wydarzeń.
Źródło: coolshop.pl

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW W WARSZAWIE
Reżyseria: Henryka Biedrzycka
Dialogi polskie: Jan Moes
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Anna Szatkowska
Kierownik produkcji: Jan Szatkowski
Udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne